ويكيبيديا

    "capacitación de jueces" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدريب القضاة
        
    • تدريب قضاة
        
    • التدريب للقضاة
        
    • لتدريب القضاة
        
    • التدريب المقدم للقضاة
        
    El Comité acoge con beneplácito la iniciación, pese a graves problemas de financiación, de programas de capacitación de jueces y policías. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للشروع في برامج من أجل تدريب القضاة وضباط الشرطة.
    El Comité acoge con beneplácito la iniciación, pese a graves problemas de financiación, de programas de capacitación de jueces y policías. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للشروع في برامج من أجل تدريب القضاة وضباط الشرطة.
    Es importante que esta escuela de capacitación de jueces y fiscales independientes sea ella misma independiente. UN ومن المهم أن يتمتع معهد تدريب القضاة والمدعين العامين المستقلين بالاستقلال هو نفسه.
    Esto requiere, entre otras cosas, la capacitación de jueces de menores y su asignación a todas las circunscripciones o departamentos de Honduras. UN ويقتضي ذلك، ضمن جملة أمور، تدريب قضاة اﻷحداث والحاقهم بالعمل في جميع المناطق أو " المقاطعات " في هندوراس.
    Con el apoyo de la comunidad internacional, se han puesto en marcha varios programas para el desarrollo de la infraestructura y la capacitación de jueces y fiscales. UN وهناك عدة برامج قيد التنفيذ، تحظى بدعم دولي لتطوير الهياكل الأساسية وتوفير التدريب للقضاة والمدعين العامين.
    Parece avanzarse hacia la creación de una Escuela Real de capacitación de jueces y Fiscales, una institución que va viento en popa al parecer y que podría ser de ayuda. UN ويبدو التقدم حسنا صوب إنشاء معهد ملكي لتدريب القضاة ووكلاء النيابة، وقد يكون هذا مفيدا.
    A este respecto, uno de los éxitos es la incorporación de las cuestiones relacionadas con el género en los programas de capacitación de jueces, fiscales y la policía. UN وإدماج المسائل الجنسانية في مقررات تدريب القضاة ووكلاء النيابة والشرطة هو أحد المساعي الناجحة في هذا الصدد.
    El programa se centra en la capacitación de jueces, fiscales y policías para tratar los asuntos penales relacionados con la familia. UN وهو مشروع يشدد على تدريب القضاة والمدعين العامين وأفراد الشرطة الذين يتناولون القضايا الإجرامية المتصلة بالأسرة.
    :: Se realizó en el segundo semestre de 2003 una sesión de capacitación de jueces húngaros sobre blanqueo de dinero a cargo de la Judicial Studies Board del Reino Unido. UN :: تم تدريب القضاة الهنغاريين في إطار منع وقمع غسل الأموال، الذي نظمه مجلس الدراسات القضائية في المملكة المتحدة في النصف الثاني من عام 2003.
    No obstante, hay necesidad de una mayor capacitación de jueces y de otros oficiales de la justicia en esa esfera. UN بيد أن هناك حاجة إلى زيادة تدريب القضاة وموظفي شؤون العدالة الآخرين في هذا المجال.
    :: capacitación de jueces y magistrados en relación con la violencia de género UN :: تدريب القضاة والموظفين القضائيين في مجال العنف القائم على نوع الجنس
    La capacitación de los jueces se realiza por medio del Consejo de la Judicatura, y el UNICEF ha apoyado la capacitación de jueces y trabajadores sociales. UN ويتم تدريب القضاة، من خلال مجلس القضاء، وقد دعم اليونيسيف تدريب القضاة والأخصائيين الاجتماعيين.
    Precisó que desde que se inició el cambio al proceso acusatorio, se invirtieron muchos recursos en la capacitación de jueces, fiscales y defensores públicos, excluyendo a la policía. UN وأشارت إلى أنه، ومنذ التحول إلى نظام التقاضي، استُثمر الكثير من الموارد في تدريب القضاة والمدعين العامين والمحامين العامين، وليس في تدريب ضباط الشرطة.
    Esta previsto proseguir con la capacitación de jueces y fiscales. UN وتتجه النية إلى مواصلة تدريب القضاة وممثلي الادعاء.
    Existen centros de capacitación de jueces y fiscales en el Estado Federal y en cada estado regional. UN وأنشئت مراكز تدريب القضاة والمدّعين العامين على المستوى الاتحادي وفي كل ولاية من الولايات الإقليمية.
    La prevención de la delincuencia juvenil era un objetivo prioritario, al igual que la capacitación de jueces y personal judicial. UN وتشكل الوقاية من جنوح الأحدث أولوية شأنها شأن تدريب القضاة والعاملين في الجهاز القضائي.
    Faciliten también información actualizada sobre las actividades y los programas ofrecidos por los centros de capacitación de jueces y fiscales. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن الأنشطة والبرامج التي تقدمها مراكز تدريب القضاة والمدعين العامين.
    Faciliten también información actualizada sobre las actividades y los programas ofrecidos por los centros de capacitación de jueces y fiscales. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن الأنشطة والبرامج التي تقدمها مراكز تدريب القضاة والمدعين العامين.
    Mientras tanto, ha continuado la capacitación de jueces de paz. UN وفي نفس الوقت، فإن تدريب قضاة الصلح ما زال متواصلا.
    El diseño del programa de capacitación de jueces sobre la mujer, la paz y la seguridad y la impartición de formación orientada a aquellos constituyen medidas oportunas. UN ويعد وضع برنامج التدريب للقضاة بشأن المرأة والسلام والأمن وتوفير التدريب للقضاة خطوتين اتخذتا في الوقت المناسب.
    Como miembro de la Comisión Internacional del Consejo de Europa, participó en la capacitación de jueces en Georgia, Armenia y Uzbekistán. UN 2000 عضو اللجنة الدولية التابعة لمجلس أوروبا لتدريب القضاة في جورجيا وأرمينيا وأوزبكستان.
    Para ello, debe reforzarse la capacitación de jueces y abogados sobre la efectividad de esos derechos y han de adoptarse medidas para facilitar el acceso de los miembros pobres de la sociedad a la justicia. UN ولتحقيق ذلك، يجب أن تعزز إكوادور التدريب المقدم للقضاة والمحامين بشأن إعمال هذه الحقوق، وأن تتخذ تدابير لتيسير وصول أفراد المجتمع الفقراء إلى نظام العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد