En 1998 se creó en Goiânia, capital del Estado de Goiás, una CPI sobre la prostitución de niños y adolescentes. | UN | وفي عام 1998، شكلت في غويانيا، عاصمة ولاية غوياس، لجنة برلمانية لتقصي الحقائق معنية ببغاء الأطفال والمراهقين. |
Nota: Los costos corresponden a Natal, capital del Estado de Rio Grande do Norte (Brasil), en 1983. | UN | ملاحظة: التكاليف الواردة هي لناتال، عاصمة ولاية ريو غراندي دي نورتي، بالبرازيل، في عام 1983. |
En la capital del Estado, Albany, en la universidad, donde puede ser protegida y estudiada por las mentes más brillantes, más sabias del mundo académico. | Open Subtitles | في مبني العاصمة ، ألباني عاصمة ولاية نيويورك الأمريكية في الجامعة ، حيث يتم حمايته ودراسته |
Tengo 52 años y nací cerca de Asmara que es ahora la capital del Estado de Eritrea. | UN | ولدت قرب أسمره عاصمة دولة اريتريا الحالية. |
En la capital del Estado de Qatar se aprobó la convocatoria a una conferencia al más alto nivel sobre la crisis financiera y económica mundial y su impacto en el desarrollo. | UN | وفي عاصمة دولة قطر، وافقنا على عقد مؤتمر على أرفع مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية. |
También consideramos que no habrá una paz duradera en el Oriente Medio si Jerusalén no se convierte en la capital del Estado de Palestina. | UN | ومن هنا نعتقد أنه لا يمكن أن يسود السلام في الشرق اﻷوسط ما لم تكن القدس عاصمة الدولة الفلسطينية. |
62. La población de Xalapa, la capital del Estado, se calcula en 450.000 personas. | UN | ٢٦- ويُقدﱠر عدد سكان خالابا وهي عاصمة الولاية بنحو ٠٠٠ ٠٥٤ نسمة. |
También recalca que Al-Quds es la capital del Estado independiente de Palestina. | UN | وتشدد كذلك على القدس عاصمة لدولة فلسطين المستقلة. |
17. Tras celebrarse conversaciones con el Gobierno, se designó Wau, capital del Estado de Bahr-el-Ghazal, como posible ubicación para una participación del tipo de los Planes de Desarrollo por Zonas. | UN | ١٧ - عقب المناقشات التي جرت مع الحكومة، اختيرت واو عاصمة ولاية بحر الغزال كموقع محتمل للنشاط وفقا لمشروع تنمية المناطق. |
Esta ciudad jardín, capital del Estado de Karnataka, palpita con ricas tradiciones de arte y culturales que, combinadas con lo moderno, ofrecerá indudablemente a los visitantes una experiencia social y cultural memorable. | UN | إن هذه المدينة الغنﱠاء عاصمة ولاية كارناتاكا، تنبض بتقاليد ثرية من الفن والثقافة ستوفر للزائرين دون شك، باﻹضافة إلى الحداثة، خبرة اجتماعية وثقافية لا تُنسى. |
El octavo Festival Estudiantil Anual de los Deportes se llevó a cabo en Haka, capital del Estado de Chin, en marzo de 1998. | UN | وقد أقيم المهرجان الثامن في حاخا، عاصمة ولاية شين، في آذار/مارس ١٩٩٨. |
Además, el Emir de Ilorin, capital del Estado de Kwara, habría instado al Gobierno a prohibir la venta de terrenos destinados a la construcción de iglesias, así como al traslado de las iglesias fuera de la ciudad. | UN | وفضلاً عن ذلك، يقال إن أمير ايلورين، عاصمة ولاية كوارا، دعا الحكومة إلى منع بيع أراض لبناء كنائس وإلى نقل الكنائس خارج المدينة. |
En 1995 se crearon en Minas Gerais del Norte y en Natal, capital del Estado de Rio Grande do Norte, sendas CPI sobre la prostitución infantil. | UN | وفي عام 1995، شكلت لجنتان برلمانيتان لتقصي الحقائق معنيتان ببغاء الأطفال في شمالي ولاية ميناس غيرايس وفي ناتال، عاصمة ولاية ريو غراندي دو نورتي. |
Durante su viaje a Yangon, el Relator Especial se detuvo en Mawlawmyine, capital del Estado de Mon, donde celebró una reunión con el Comandante del Comando Septentrional y Oriental responsable de los Estados de Mon y Kayin y visitó la oficina local de la LND. | UN | وفي طريقه إلى يانغون، توقف المقرر الخاص في ماولاومييني، عاصمة ولاية مون حيث التقى قائد القيادة الجنوبية الشرقية المسؤول عن ولايتي مون وكايين، وزار المكتب المحلي للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Los prisioneros fueron conducidos en dos helicópteros de la UA hasta ElFasher, capital del Estado de Darfur septentrional, donde debían ser entregados al día siguiente al Gobernador. " Estamos muy contentos. | UN | ونقل السجناء في مروحيتين تابعتين للاتحاد الأفريقي إلى مدينة الفاشر، عاصمة ولاية شمال دارفور، حيث كان من المقرر تسليمهم إلى الحاكم في اليوم التالي. |
Jerusalén, la capital del Estado de Israel, es una ciudad viva, palpitante, con su propio crecimiento particular y sus necesidades en materia de desarrollo para la población judía y para la no judía. | UN | أمـــا القدس، عاصمة دولة إسرائيل، فمدينة حية تتنفس ولها احتياجاتها الخاصة فيما يتعلق بنموها وتنميتها سواء لسكانها اليهود أو غير اليهود. |
El Cantón de Sarajevo aún no ha aprobado la Ley de la Ciudad de Sarajevo, lo que supone que la capital del Estado de Bosnia y Herzegovina y de la Federación sigue sin existir como ciudad, según la Constitución de la Federación, como dispone el protocolo de Sarajevo. | UN | ولم يعتمد كانتون سراييفو بعد القانون المتعلق بمدينة سراييفو، وذلك معناه أن عاصمة دولة البوسنة والهرسك والاتحاد لا وجود لها بعد كمدينة بموجب دستور الاتحاد، وهو الوضع الذي يستوجبه بروتوكول سراييفو. |
Los oficiales prestan servicios en las oficinas centrales de la Misión en Asmara y Addis Abeba y en cuatro centros sobre el terreno, situados en la zona temporal de seguridad y en zonas adyacentes a ésta, así como en Mekele, capital del Estado de Tigre, región autónoma de Etiopía. | UN | ويعمل الموظفون في مكتبي المقر بأسمرة وأديس أبابا وفي أربع مراكز ميدانية في المنطقة الأمنية المؤقتة وفي المناطق المجاورة لها، وفي ميكيلي عاصمة دولة التيغري الإثيوبية الإقليمية. |
Muchas de las preguntas formuladas a la delegación del Estado Parte tuvieron que transmitirse a la capital del Estado Parte para que se contestaran por escrito. | UN | واقتضى الأمر إحالة الأسئلة الكثيرة المطروحة على وفد الدولة الطرف إلى عاصمة الدولة الطرف للحصول على رد مكتوب. |
Muchas de las preguntas formuladas a la delegación del Estado Parte tuvieron que transmitirse a la capital del Estado Parte para que se contestaran por escrito. | UN | واقتضى الأمر إحالة الأسئلة الكثيرة المطروحة على وفد الدولة الطرف إلى عاصمة الدولة الطرف للحصول على رد مكتوب. |
En Tuxtla Gutiérrez, capital del Estado, se entrevistó con el Gobernador, el Secretario de Gobernación, el Procurador General de Justicia y los integrantes de la Comisión de Derechos Humanos del Estado. | UN | وفي عاصمة الولاية توكستلا غوتييريز، عقدت اجتماعات مع محافظ الولاية ووزير الداخلية، والنائب العام ولجنة حقوق الإنسان. |
Éste es un importante paso adelante, ya que muchas madres carecen de los recursos necesarios para llevar a sus hijos a la capital del Estado. | UN | وكانت خطوة للأمام، حيث لم يكن لدى كثير من الأُمهات الوسائل لكي يأخذوا أطفالهن طول الطريق إلى عاصمة الولاية. |
El Pakistán apoya la solución biestatal, sobre la base de las fronteras anteriores a 1967 y con Al-Quds al-Sharif como capital del Estado de Palestina. | UN | ومضى قائلا إن باكستان تدعم الحل القائم على وجود دولتين على أساس حدود ما قبل عام 1967، على أن تكون القدس الشريف عاصمة لدولة فلسطين. |