ويكيبيديا

    "carcelarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السجون
        
    • السجن
        
    • السجنية
        
    Establecimiento de normas de seguridad y condiciones carcelarias acordes con las normas europeas UN إنشاء نظام للأمن في السجون ولظروف الحبس فيها ومطابقة للمعايير الأوروبية
    Es preciso asignar recursos suficientes a la Comisión Nacional de Derechos Humanos para que pueda supervisar efectivamente las condiciones carcelarias. UN وينبغي توفير القدر الكافي من الموارد للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لتمكينها من رصد الظروف في السجون بفعالية.
    Establecimiento de normas de seguridad y condiciones carcelarias acordes con las normas europeas UN إنشاء نظام للأمن في السجون ولظروف الحبس فيها يطابق المعايير الأوروبية
    Se sostiene que el autor debería haber solicitado la asistencia de la oficina del ombudsman o presentado una queja oficial a las autoridades carcelarias. UN وتضيف أنه كان على صاحب البلاغ أن يطلب مساعدة مكتب أمين المظالم أو أن يرفع شكوى رسمية إلى سلطات السجن.
    Se dice que las autoridades carcelarias dificultan el acceso de los autores a un médico para recibir tratamiento. UN وزعم أن السلطات المسؤولة في السجن رفضت استدعاء طبيب ليوفر العناية الطبية والعلاج لصاحبي البلاغ.
    Cuando ha sido necesario, ha recibido atención en las instalaciones médicas carcelarias. UN وكان يُعالج، عند الضرورة، داخل المرافق الطبية التابعة لسلطة السجون.
    Solicitó información acerca de las reformas previstas para reducir el número de presos y mejorar las condiciones carcelarias. UN وطلبت تفاصيل عن الإصلاحات المزمع تحقيقها فيما يتعلق بالحد من أعداد السجناء وتحسين أوضاع السجون.
    Se han realizado ciertos progresos en esta esfera, principalmente en cuanto a mejoras en las condiciones carcelarias. UN وحدث بعض التقدم في هذا المجال، خصوصا في تحسين أحوال السجون.
    El Grupo de Trabajo observó también que las autoridades carcelarias, entre otras cosas, enfrentaban dificultades derivadas del considerable hacinamiento y de los problemas presupuestarios. UN ولاحظ الفريق العامل أن سلطات السجون تواجه، في جملة أمور، صعوبات ناشئة عن الاكتظاظ الشديد ومشاكل الميزانية.
    Deben acelerarse las reformas carcelarias actualmente previstas. UN وينبغي التعجيل بتنفيذ الاصلاحات المزمعة اﻵن لحالة السجون.
    Deben acelerarse las reformas carcelarias actualmente previstas. UN وينبغي التعجيل بتنفيذ الاصلاحات المزمعة اﻵن فيما يتعلق بحالة السجون.
    La posibilidad de Panamá de adherirse a un programa subregional de asistencia para mejorar las condiciones carcelarias, en cooperación con el PNUD y otros organismos fue igualmente considerada. UN وتم أيضا النظر في امكانية انضمام بنما الى برنامج دون اقليمي للمساعدة لتحسين أحوال السجون بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغيره من الوكالات.
    Deben acelerarse las reformas carcelarias actualmente previstas. UN وينبغي التعجيل بتنفيذ الاصلاحات المزمعة اﻵن فيما يتعلق بحالة السجون.
    25. Se señala que no se proporciona a los presos suficiente comida y atención médica a menos que paguen a las autoridades carcelarias. UN ٥٢- ويدعى بأن السجناء لا يتلقون قدراً كافياً من اﻷغذية والرعاية الصحية، إلا إذا تمكنوا من دفع رشاوى لسلطات السجون.
    carcelarias. Esa posibilidad ayuda con frecuencia a garantizar que los prisioneros no sean objeto de abusos y que las prisiones cumplan normas internacionales mínimas. UN فجواز قيامها بذلك يساعد كثيراً على ضمان عدم إساءة معاملة السجناء واستيفاء المعايير الدولية الدنيا في السجون.
    La Oficina sigue observando estrechamente las condiciones carcelarias y durante el período examinado visitó la mayoría de las cárceles del país. UN ويواصل المكتب رصد اﻷحوال في السجون عن كثب، وتمت زيارة معظم السجون في البلد أثناء الفترة التي يشملها الاستعراض.
    De conformidad con las normas carcelarias, la condena a prisión perpetua del Sr. Seerattan se volverá a examinar en enero de 1998. UN ووفقا لقواعد السجون، سوف يعاد النظر مرة أخرى في عام ١٩٩٨، في حكم السجن المؤبد الصادر بحق السيد سيراتان.
    Se sostiene que el autor debería haber solicitado la asistencia de la oficina del ombudsman o presentado una queja oficial a las autoridades carcelarias. UN وتضيف أنه كان على مقدم البلاغ أن يطلب مساعدة مكتب أمين المظالم أو أن يرفع شكوى رسمية إلى سلطات السجن.
    Las organizaciones de derechos humanos acusaron a las autoridades carcelarias de negligencia médica que causó la muerte. UN واتهمت منظمات حقوق اﻹنسان سلطات السجن بإهمال علاجه الطبي اﻷمر الذى أدى إلى وفاته.
    Ello, a su vez, se encuentra íntimamente vinculado con el derecho a condiciones carcelarias mínimas y al tiempo de encarcelamiento de una persona. UN وهذا يتصل بدوره صلة وثيقة بحق الفرد في أن يوفر له الحد اﻷدنى من الشروط الضرورية في السجن، وبطول فترة السجن.
    Expresaron también que no habían sido sometidos a malos tratos dentro de las dependencias carcelarias. UN وأضافوا أنهم لم يتعرضوا لسوء المعاملة داخل السجن.
    83. En Lubumbashi las condiciones carcelarias en Kassapa parecieran mejores desde que es administrada por el responsable de una organización no gubernamental especializada. UN 83- وفي لوبومباشي يبدو أن الأوضاع السجنية قد تحسنت في سجن كاسابا منذ أن أصبح يدار من قبل منظمة غير حكومية متخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد