ويكيبيديا

    "cargamentos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شحنات من
        
    • شحنة من
        
    • لشحنات
        
    • شاحنة محملة
        
    • شحناتها من
        
    Hasta la fecha, Turquía ha enviado cuatro cargamentos de asistencia humanitaria al Pakistán. UN وحتى الآن، أرسلت تركيا أربع شحنات من المساعدات الإنسانية إلى باكستان.
    El Grupo de Expertos de las Naciones Unidas admite en el párrafo 29 de su informe que no ha podido corroborar las denuncias de que el CNDP reciba cargamentos de municiones a través de los países vecinos, Uganda y Rwanda entre ellos. UN يقرّ فريق الخبراء في الفقرة 29 من تقريره بأنه لم يتمكن من دعم صحة المزاعم التي تلقاها بأن قوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب تتلقى شحنات من الذخيرة عبر البلدان المجاورة، بما فيها أوغندا ورواندا.
    Los cargamentos de armas y municiones destinados a Somalia se contrabandearon por vía terrestre por la parte oriental de Etiopía. UN وتم تهريب شحنات من الأسلحة والذخائر متجهة إلى الصومال برا عبر شرق إثيوبيا.
    Aparentemente se ofrece a los pilotos una suma de hasta 100.000 dólares por entrega a fin de que transporten cargamentos de petróleo. UN ويزعم أنه تم الاتصال بالطيارين وعرضت عليهم مبالغ من المال تصل إلى 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية عن كل شحنة من أجل نقل النفط.
    Al permitirse que se efectúen los trámites aduaneros de los cargamentos de carácter humanitario en los puntos de entrada fronterizos, en lugar de llegar hasta Kigali o Butare, se prevé que se economicen hasta dos días. UN فبالسماح بإتمام إجراءات التخليص الجمركي لشحنات المعونة اﻹنسانية عند مداخل الحدود بدلا من الاضطرار إلى السفر إلى كيغالي أو بوتار، من المتوقع أن يتسنى توفير قدر من الوقت يصل إلى يومين.
    Algunos Estados siguen entregando cargamentos de armas, artillería y aeronaves, o bien aportando asistencia logística y estratégica al Gobierno. UN ولا تزال بعض الدول تقدم شحنات من الأسلحة والمدفعية والطائرات إلى الحكومة أو تسهم بمساعدتها لوجستياً واستراتيجياً.
    Posteriormente, se les proporcionaron varios cargamentos de material de forma gratuita que fueron enviados a Ankara. UN وبعد ذلك، قدمت عدة شحنات من العتاد مجاناً وأرسلت إلى أنقرة.
    Desde aquí sus barcos zarpaban hacia el Golfo Pérsico e Iraq, llevando cargamentos de marfil, teca y lapislázuli. Open Subtitles من هنا، أبحرت سفنهم إلى الخليج الفارسي والعراق، تحمل شحنات من العاج، و خشب الساج واللازورد.
    El último mes, pagamos por cinco cargamentos de granos, pero sólo recibimos cuantro. Open Subtitles خلال الشهر الماضي, دفعنا قيمة خمس شحنات من البن,
    El propietario de esta villa era un miembro de la Guardia Especial Republicana que, durante el verano de 1991, junto con otros oficiales de la Guardia, había recibido varios cargamentos de material prohibido transportados en camiones con el fin de ocultarlo a la Comisión. UN وكان يمتلك هذه الفيلا أحد أعضاء الحرس الجمهوري الخاص، الذي تسلم في صيف عام ١٩٩١ ومعه عدد آخر من ضباط الحرس الجمهوري الخاص، عدة شحنات من المواد المحظورة لكي يبقيها بعيدا عن اللجنة.
    Etiopía amenazó con efectuar incursiones aéreas en los campamentos del FLO situados en las inmediaciones de la ciudad costera meridional de Marka y, por tal razón, Eritrea envió a Aideed tres cargamentos de misiles Strela-2. UN وهددت إثيوبيا بشن غارات جوية على مخيمات جبهة تحرير أورومو بالقرب من بلدة مارها الساحليـــة الجنوبية، وهكـــذا زودت إريتريا عيديد بثلاث شحنات من قذائف ستريلا 2.
    Se trataba principalmente de vuelos programados y no programados de servicios de pasajeros, operaciones comerciales y de envío de cargamentos de carácter humanitario. UN وشملت هذه الرحلات بالدرجة الأولى خدمات ركاب منتظمة وغير منتظمة وعمليات تجارية وعمليات توريد شحنات من أجل المساعدة الإنسانية.
    No obstante, el Grupo de Supervisión ha podido confirmar la información relativa al tráfico de armas mediante numerosas entrevistas con fuentes fidedignas y la inspección de varios cargamentos de armas. UN ومع ذلك، استطاع فريق الرصد تأكيد ما ورد في التقارير عن الاتجار بالأسلحة من خلال إجراء عدة مقابلات مع مصادر موثوقة وعمليات تفتيش لعدة شحنات من الأسلحة.
    En 2008, la División de Suministros despachó a las oficinas exteriores 1.803 cargamentos de vacunas. UN 165 - في عام 2008، أرسلت شعبة الإمدادات 803 1 شحنات من اللقاحات إلى مكاتب ميدانية.
    Los inspectores de armas no interceptaron cargamentos de armas ilegales durante el período de que se informa debido a la limitada capacidad del Gobierno para llevar a cabo investigaciones UN لم تُعتَرَض أية شحنات من الأسلحة غير المشروعة من قبل مفتشي الأسلحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نظرا لمحدودية قدرة الحكومة على إجراء تحقيقات
    Se informa que desde julio de 2012, se han enviado varios cargamentos de cocaína por vía aérea, aunque ningún país de África Occidental ha realizado incautaciones importantes. UN ويُزعم أنه منذ تموز/يوليه 2012، تم نقل عدة شحنات من الكوكايين جوا، ولكن لم تقم بلدان غرب أفريقيا بأي مصادرات كبيرة.
    Señor, los últimos cargamentos de tesoros se acercan. Open Subtitles سيدى, آخر شحنة من الكنوز تقترب
    Se puede autorizar el tránsito de cargamentos de carácter humanitario por el territorio de Abjasia, siempre que el remitente presente al Gobierno de Georgia una solicitud para cada caso, y después de que los órganos competentes de Georgia otorguen la autorización correspondiente y las autoridades del Departamento de Aduanas de Georgia efectúen la inspección de aduanas correspondiente en el puerto de Poti. UN ولا يجوز توريد شحنات المعونة اﻹنسانية الى إقليم أبخازيا إلا بعد أن تقدم الجهة القائمة بالتوريد طلبا مسبقا الى حكومة جورجيا بالنسبة لكل شحنة من الشحنات وعلى أساس إصدار السلطات المختصة في جورجيا ﻹذن دخول غير متكرر الاستعمال بعد تفتيش جمركي في ميناء بوتي تقوم به وكالات إدارة الجمارك في جورجيا.
    A fines de febrero de 1998 se había confirmado la llegada de 756 cargamentos de suministros humanitarios, en embarques totales o parciales. UN وبحلول نهاية شباط/فبراير ١٩٩٨، كان قد تم التأكد من وصول ٧٥٦ شحنة من اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق في شحنات كلية أو جزئية.
    También lleva un registro puntual y actualizado sobre los cargamentos de armas incautados en territorio nacional. UN وتحتفظ هذه الإدارة أيضا بسجل دقيق ومستكمل لشحنات الأسلحة التي تتم مصادرتها في الإقليم الوطني.
    Además, durante el período que se examina, fueron trasladados por camión 94 cargamentos de bienes. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى نقل حمولة 94 شاحنة محملة بالممتلكات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se exige al OOPS que transporte sus cargamentos de artículos y suministros de ayuda humanitaria a la Franja de Gaza a través del cruce de Karni, excepto por lo que se refiere a los materiales de construcción, que entran en la Franja de Gaza a través del cruce de Sofa. UN والوكالة مطالبة بتوجيه شحناتها من السلع والإمدادات الإنسانية إلى قطاع غزة عن طريق معبر كرني، باستثناء مواد البناء التي تدخل قطاع غزة من معبر صوفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد