ويكيبيديا

    "caribeña" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البحر الكاريبي
        
    • الكاريبية
        
    • كاريبية
        
    • كاريبي
        
    • بالبحر الكاريبي
        
    • الكاريبيّة
        
    • الكاريبي هي
        
    • الكاريبيين
        
    • الساحل الكاريبي
        
    • سانت
        
    • لدول البحر
        
    Estaba previsto celebrar un coloquio judicial y curso regional de capacitación similar en el Caribe a fines del tercer trimestre de 2003. UN ويخطط لعقد ندوة قضائية إقليمية وحلقة عمل تدريبية بشأن تقديم التقارير لمنطقة البحر الكاريبي في أواخر خريف عام 2003.
    Seguimos respaldando las aspiraciones legítimas de los países de América Latina y el Caribe a un escaño permanente. UN ونواصل دعمنا للآمال المشروعة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الحصول على مقعد دائم.
    El Territorio está situado en la parte oriental del Mar Caribe, a unas 1.075 millas al sudeste de Miami y 60 millas al este de Puerto Rico. UN ويقع الإقليم في الجزء الشرقي من البحر الكاريبي على بعد 075 1 ميلا جنوب شرقي ميامي و 60 ميلا إلى الشرق من بورتوريكو.
    Esta decisión se tomaría si Washington no adopta medidas para dejar de alentar el secuestro de naves y las salidas ilegales desde la nación caribeña. UN وسيتخذ هذا القرار إذا لم تتخذ واشنطن تدابير للعدول عن تشجيع اختطاف السفن والخروج غير المشروع من هذه الدولة الكاريبية.
    Esta nueva iniciativa caribeña tiene mucho de recomendable. UN إن في هذه المبادرة الكاريبية الجديدة الكثير مما يزكيها.
    El Territorio está situado en la parte oriental del Mar Caribe, a unas 1.075 millas al sudeste de Miami y 60 millas al este de Puerto Rico. UN ويقع الإقليم في الجزء الشرقي من البحر الكاريبي على بعد 075 1 ميلا جنوب شرقي ميامي و 60 ميلا إلى الشرق من بورتوريكو.
    Esto nos lleva a pensar en la vulnerabilidad para nuestra región caribeña derivada del transporte de desechos radiactivos. UN ويقودنا ذلك إلى مسألة ضعف منطقة البحر الكاريبي الناشئ عن نقل نفايات مشعة عبر منطقتنا.
    La vulnerabilidad extrema del Caribe a los desastres naturales se pone de manifiesto por los múltiples huracanes, tormentas, inundaciones y aludes que dejan su huella anual de miseria en nuestra región. UN إن شـــدة التأثر بالكوارث الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي أمر تشهــد به كثرة اﻷعاصير، والعواصف، والفيضانات، والانهيالات اﻷرضية التي تخلف البؤس سنويا في شتى أرجاء منطقتنا.
    Memorándum de la Secretaría General del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe a la Conferencia UN مذكرة موجهة إلى المؤتمر من اﻷمانة العامة لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Reforzar la cooperación es una manera de apoyar el proceso de integración caribeña y de corregir esas debilidades. UN ويشكل توطيد التعاون أحد طــرق دعم عملية التكامــل في منطقة البحر الكاريبي ومعالجة جوانب الضعف هذه.
    El establecimiento de una familia caribeña de naciones es un imperativo histórico para Santa Lucía. UN إن إنشاء أسرة أمم البحر الكاريبي مطلب تاريخي لسانت لوسيا.
    Consciente de que el pueblo puertorriqueño constituye una nación latinoamericana y caribeña que tiene su propia e inconfundible identidad nacional, UN وإذ تدرك أن شعب بورتوريكو يشكل أمﱠة من أمم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لها هويتها الوطنية الجلية الخاصة بها،
    Sistemas de radar meteorológico modernos han reemplazado los sistemas de radar anticuados en los países de habla inglesa del Caribe a fin de mejorar los servicios de alerta temprana sobre huracanes. UN كما أن رادارات الطقس التي عفا عليها الزمن في منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالانكليزية قد حلت محلها رادارات حديثة من أجل تحسين خدمات اﻹنذار المبكر باﻷعاصير.
    Esto demuestra la prioridad que otorgan los gobiernos de América Latina y el Caribe a consolidar el régimen iniciado hace ya casi 30 años. UN وهذا يبين اﻷولوية العليا التي توليها حكومــات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتوطيد النظام الذي بدأ قبل ٣٠ سنة تقريبا.
    Desarrollo de la Red ambiental del Caribe a cargo del Consorcio de Universidades del Caribe para la ordenación de recursos UN قيام اتحاد جامعات منطقة البحر الكاريبي ﻹدارة الموارد الطبيعية بتطويــر شبكة البيئــة لمنطقــة الكاريبي
    De conformidad con el espíritu de hermandad caribeña, el resto de la región acudió en apoyo de los afectados. UN وبروح اﻷخوة الكاريبية هبت بقية المنطقة بأكملها لمؤازرة المتضررين.
    La Compañía caribeña de Servicios Públicos alcanzó un máximo histórico de carga de trabajo. UN وعملت شركة المرافق العامة الكاريبية بأقصى طاقاتها طوال الوقت.
    Establecer o fortalecer una entidad regional sobre medios de información para promover la cultura caribeña UN إنشاء هيئة إقليمية جديدة لوسائط الإعلام أو تقوية هيئة قائمة من أجل ترويج الثقافة الكاريبية
    Por lo tanto, seguimos estando comprometidos a integrar la región del Caribe a través de la CARICOM. UN ولذلك، فإننا ملتزمون بتكامل منطقة البحر الكاريبي من خلال آلية الجماعة الكاريبية.
    Por su parte, en un esfuerzo por realzar su propia protección a nivel regional, los países de la CARICOM se están aproximando a la creación de una corte de justicia del Caribe a fin de proporcionar a nuestros ciudadanos un foro común de apelación. UN وبلدان الاتحاد الكاريبي بدورها تبذل الجهود الرامية إلى تعزيز حماية أنفسها على الصعيد اﻹقليمي، فتتحرك صوب إنشاء محكمة عدل كاريبية تتيح محفلا عاما يحتكم إليه مواطنونا.
    La recuperación después de todo eso es una cuestión estratégica en nuestro empeño por convertir el revés granadino en un paso de avance regional en pro de una integración caribeña más profunda y significativa. UN وينبثق عن كل ذلك مسألة استراتيجية تتعلق بمسعانا لتحويل نكبة غرينادا إلى تقدم إقليمي نحو اندماج كاريبي أكثر قوة وعمقا.
    En la primavera de 1962, una "invasión de práctica" de la isla caribeña fue realizada por 40.000 infantes de marina estadounidenses. Open Subtitles في ربيع عام 1962، جرت عملية "غزو تدريبي" لجزيرة بالبحر الكاريبي بواسطة أربعين ألف من مشاة البحرية الأمريكية
    Que esta pobre isla caribeña está ayudando a mantener al país más desarrollado del mundo. Open Subtitles أن هذه الجزيرة الكاريبيّة الفقيرة تساعد في دعم اقتصاد... أكثر دولة متطورة في العالم
    Antes de continuar con la evacuación de nuestro orden del día, deseo expresar también mi enorme satisfacción por contar con el apoyo de una mujer caribeña como Secretaria de nuestra Comisión. UN وقبل أن نواصل عملنا هذا الصباح, أود أن أعبر عن ارتياحي الكبير إذ أنني أتمتع بدعم امرأة من الكاريبي هي أمينة اللجنة.
    Uno de los beneficios más importantes que se han obtenido de la población caribeña que vive en el exterior ha sido la transferencia de remesas a las familias de bajos y medianos ingresos que se encuentran en el país de origen. UN ومن المنافع المستفادة من المواطنين الكاريبيين الذي يعيشون في الخارج التحويلات المالية إلى العائلات المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل في بلدانهم الأصلية.
    El incremento del tráfico de estupefacientes se ha convertido en un problema más serio, sobre todo en la costa caribeña, donde la presencia real de las instituciones encargadas de velar por el cumplimiento de la ley es escasa debido a la falta de recursos y a la vasta extensión de la región. UN وزادت الأخطار الناشئة بتزايد الاتجار بالمخدرات، وبخاصة في الساحل الكاريبي حيث يضعف الوجود الفعلي لمؤسسات إنفاذ القوانين بسبب نقص الموارد واتساع مساحة المنطقة.
    Santa Lucía reconoce que esta Presidencia se convirtió en una realidad sólo gracias al apoyo de la familia de América Latina y el Caribe, a la que expresa su reconocimiento. UN وتدرك سانت لوسيا وتقدر أن توليها الرئاسة ما كان له أن يتحقق لولا دعم أسرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La Real Fuerza de Defensa de las Bahamas es miembro de la Red caribeña para el Intercambio de Información, red multilateral basada en la Internet usada por organismos militares y policiales del Caribe y los Estados Unidos para intercambiar información sobre cuestiones y amenazas transnacionales de interés común. UN وقوة الدفاع الملكية البهامية عضو في الشبكة الكاريبية لتبادل المعلومات وهي شبكة متعددة الأطراف على الإنترنت تستخدمها القوات المسلحة لدول البحر الكاريبي والولايات المتحدة ووكالات إنفاذ القانون بها لتبادل المعلومات حول المسائل عبر الوطنية والتهديدات محط انشغال مشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد