Está, pero tiene curiosidad sobre qué tipo de contribuciones caritativas puedes hacer a nuestra clínica. | Open Subtitles | انه هنا ، و هو متشوق لمعرفة نوع المساهمات الخيرية التي ستقدمها لعيادتنا |
Nuestra promoción de la democracia no se limita a aportaciones caritativas. | UN | ولا يقتصر دعمنا للديمقراطية على المساهمات الخيرية. |
Las mujeres continuaron sus antiguas actividades caritativas tales como la distribución de alimentos, el apoyo a las familias sin hogar y a las familias de prisioneros y víctimas. | UN | وواصلن أنشطتهن الخيرية السابقة مثل توزيع اﻷغذية وتقديم الدعم لﻷسر المشردة ولعائلات المسجونين والضحايا. |
Muchas de las personas sin hogar dependen de la asistencia de organizaciones caritativas que crean centros de acogida para ellas. | UN | ويعتمد عدد كبير من الأشخاص الذين لا مأوى لهم على المساعدات التي تقدمها المنظمات الخيرية التي توفر لهم مأوى مؤقتا. |
Estas mejoras o reajustes han sido llevados a cabo con la ayuda de asociaciones caritativas. | UN | وقد تحققت هذه الانجازات أو أعمال التنظيم بمساعدة مؤسسات خيرية. |
Y si queremos que la gente dé más, debemos cambiar la forma como pensamos sobre las donaciones caritativas. | TED | وإذا أردنا أن يعطي الناس أكثر، علينا أن نغير الطريقة التي نفكر بها عن العطاء الخيري |
II. ¿Qué medidas preventivas y de control existen para garantizar que los fondos recolectados para el uso de organizaciones caritativas, culturales o religiosas no se desvíen de sus objetivos declarados? | UN | وما هي القوانين وتدابير المراقبة والرصد الموجودة لتأمين عدم تحويل ما يُجمّع من أموال وغير ذلك من الموارد الاقتصادية إلى أهداف غير أهدافها الدينية الخيرية والثقافية؟ |
En muchos países las organizaciones caritativas no están reguladas. | UN | ولا تزال الجمعيات الخيرية غير منظمة في العديد من البلدان. |
Las organizaciones caritativas y otras organizaciones sin fines de lucro no están comprendidas en los términos de la Ley. | UN | ولا يشمل هذا القانون المؤسسات الخيرية والمنظمات التي لا تستهدف الربح. |
Las disposiciones aplicables a los clubes, organizaciones caritativas y sociedades que figuran en las Notas de Orientación son las siguientes: | UN | أما الأحكام المتعلقة بالنوادي والجمعيات الخيرية والشركات ضمن المذكرات التوجيهية فهي كما يلي: |
En lo tocante a la recaudación de donaciones por parte de organizaciones caritativas o religiosas, está sujeta en todos los casos a una autorización de las autoridades competentes. | UN | وفي جميع الأحوال، ينبغي للمؤسسات الخيرية أو الدينية الحصول على إذن من السلطات المختصة لجمع التبرعات. |
Por ende, las organizaciones caritativas sólo están sujetas a un control financiero del uso de los fondos públicos concedidos mediante una subvención; las autoridades de Andorra pueden realizar inspecciones para controlar la actividad de las organizaciones sobre el terreno. | UN | وهكذا، لا يمكن أن تخضع المنظمات الخيرية إلا لمراقبة مالية واحدة على استعمال الأموال العامة التي منحت لها عن طريق الإعانة المالية، علما بأن سلطات أندورا قادرة دائما على التنقل لمراقبة أنشطتها ميدانيا. |
::23 Reglamentación de las organizaciones caritativas y sin fines de lucro. | UN | :: تنظيم المنظمات الخيرية والمنظمات التي لا تستهدف الربح؛ |
Ha establecido en los cuarteles de policía servicios de protección de los derechos humanos y protege a las víctimas de la violencia doméstica y de la trata por medio de instituciones caritativas. | UN | وأنشأت في أقسام الشرطة دوائر لحماية حقوق الإنسان، وتحمي ضحايا العنف العائلي والاتجار، من خلال المؤسسات الخيرية. |
Algunas de las críticas expresadas respecto del Decreto de organizaciones caritativas y sociedades eran bastante infundadas. | UN | وقال الوفد إن بعض الانتقادات التي وجهت للإعلان المتعلق بالمؤسسات الخيرية والجمعيات لا أساس لها بتاتاً. |
:: Organizaciones religiosas o asociaciones caritativas, que a veces recurren a los intermediarios de órganos | UN | ● المنظمات الدينية والجمعيات الخيرية التي تلجأ أحيانا إلى سماسرة الأعضاء البشرية. |
:: Ofrecer asistencia y promover actividades caritativas y de servicios humanitarios en beneficio de las comunidades, en América del Norte y en todo el mundo. | UN | تقديم المساعدة لأنشطة الأعمال الخيرية والخدمات المجتمعية الإنسانية في أمريكا الشمالية وفي جميع أنحاء العالم وتشجيعها. |
El orador reafirma que el Gobierno de Kuwait apoya las actividades humanitarias exclusivamente y que todas las asociaciones caritativas kuwaitíes trabajan de una manera plenamente transparencia. | UN | وأكد من جديد أن حكومته لا تدعم إلا الأعمال الإنسانية، وأن جميع الجمعيات والهيئات الخيرية الكويتية تعمل بكل شفافية. |
Sin embargo, persisten la pobreza y la carencia de hogar y, por ende, una gran dependencia de las organizaciones caritativas para obtener alimentos. | UN | غير أن حالة الفقر والتشرد لا تزال قائمة، ولا يزال هناك اعتماد شديد على المنظمات الخيرية للحصول على الطعام. |
El pago de indemnizaciones a las familias de las víctimas había sido asumido por organizaciones caritativas. | UN | وذكر أن دفع تعويض ﻷسر الضحايا تولت مسؤوليته منظمات خيرية. |
De ese total, se cree que 1.000 personas carecen realmente de hogar, mientras que el resto vive temporalmente con amigos o en albergues administrados por organismos locales o asociaciones caritativas. | UN | ومن بين هؤلاء، هناك 000 1 يعتبرون بلا مأوى حقيقة، بينما يعيش الباقون مؤقتاً مع أصدقاء أو في ملاجئ تديرها السلطات المحلية أو منظمات خيرية. |
O el altruismo y las donaciones caritativas podrían estar influenciados por los compañeros de trabajo, o por los vecinos. | TED | أو إيثارهم ، أو سلوك العطاء الخيري ممكن أن يكون بتأثير زملائهم أو بواسطة جيرانهم |
Las contribuciones caritativas me impresionan. ¿Muy inválida? | Open Subtitles | اسمع انى معجب جدا بأى مساهمات خيريه |
La ayuda para el desarrollo y las donaciones caritativas privadas son la principal fuente de financiación externa de muchos de los países más pobres. | UN | فالمعونة الإنمائية والتبرعات الإحسانية الخاصة هي مصدر التمويل الخارجي الأساسي بالنسبة للعديد من أكثر البلدان فقرا. |