Habían de transcurrir siete años antes de que el Directorio de la Fundación Carnegie pudiera resolver todos los juicios iniciados a raíz del concurso. | UN | ولم يتمكن مجلس إدارة مؤسسة كارنيغي من التغلب على جميع الدعاوى القضائية الناجمة عن المسابقة إلا بعد مضي سبع سنوات. |
Expositores: Dr. Vartan Gregorian, Presidente de la Carnegie Corporation of New York | UN | المشاركون فــي حلقة د. فارتان غريغوريان، رئيس مؤسسة كارنيغي بنيويورك |
Dada la antigüedad de la infraestructura telefónica, la Fundación Carnegie ha adoptado un doble enfoque: | UN | وقد دفع قدم شبكة الاتصالات الهاتفية مؤسسة كارنيغي إلى اعتماد نهج ذي شقين: |
En él se aprueba el pago a la Fundación Carnegie de una contribución anual, que en la actualidad asciende a 2.325.400 dólares de los EE.UU. | UN | وينص ذلك الاتفاق على أن تدفع لمؤسسة كارنيجي مساهمة سنوية تبلغ في الوقت الراهن 400 325 2 من دولارات الولايات المتحدة. |
Algo que iniciamos aquí en Carnegie Mellon, y que luego convertimos en empresa. Y hace cosa de año y medio | TED | وهو أمر بدأناه هنا في كارنيجي ميلون، ثم حولناه إلى شركة صغيرة مبتدئة. ومنذ حوالي سنة ونصف، |
La contribución anual a la Fundación Carnegie para 2010 asciende a 1.224.093 euros. D. Museo del Palacio de la Paz | UN | وتبلغ المساهمة السنوية المقدمة من الأمم المتحدة في عام 2010 إلى مؤسسة كارنيغي 093 224 1 يورو. |
En mayo de 1903, Carnegie transfirió 1,5 millones de dólares de Nueva York al Gobierno de los Países Bajos en La Haya. | UN | ٦ - وفي أيار/مايو ١٩٠٣، أمر كارنيغي بتحويل مبلغ ١,٥ مليون دولار من نيويورك لحساب حكومة هولندا في لاهاي. |
Grupo Interamericano de Estudios Internacionales, patrocinado por la Fundación Carnegie para la Paz Internacional, sobre Derecho del Mar y Derecho Económico Internacional. | UN | فريق البلدان اﻷمريكية للدراسات الدولية، المشمول برعاية مؤسسة كارنيغي للسلام الدولي، المنسق: الدكتور رالف زاكلين. |
Además, en conjunto, las Naciones Unidas han obtenido condiciones arrendatarias muy favorables por parte de la Fundación Carnegie. | UN | وأكد أن اﻷهم من ذلك كله أن اﻷمم المتحدة تحصل من مؤسسة كارنيغي على شروط إيجارية مؤاتية للغاية. |
La Fundación Carnegie ha pedido que la contribución se aumente a razón de 2,5 por ciento por año en cada año del bienio. | UN | وقد طلبت مؤسسة كارنيغي زيادة المساهمة بنسبة ٢,٥ في المائة عن كل سنة من فترة السنتين. |
La Fundación Carnegie ha pedido que la contribución se aumente a razón de 2,5 por ciento por año en cada año del bienio. | UN | وقد طلبت مؤسسة كارنيغي زيادة المساهمة بنسبة ٢,٥ في المائة عن كل سنة من فترة السنتين. |
Acuerdo entre las Naciones Unidas y la Fundación Carnegie relativo | UN | اتفاق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن |
1969-1967 Instituto de posgrado de Relaciones Internacionales de Ginebra; beca Carnegie en relaciones internacionales en la Universidad de las Antillas, San Agustín (Trinidad y Tabago). Instituto de Relaciones Internacionales: estudios en diplomacia | UN | ١٩٦٩ المعهد العالي للعلاقات الدولية، جنيف: زمالة من مؤسسة كارنيغي في العلاقات الدولية ١٩٦٧ جامعة جزر الهند الغربية، سانت أوغستين، ترينيداد وتوباغو، معهد العلاقات الدولية: تدريب دبلوماسي |
El programa CAPAS ha recibido el apoyo de un consorcio que incluye la Fundación Carnegie de Nueva York, el Gobierno de Francia y el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo (CIID) del Canadá. | UN | ويتلقى البرنامج الدعم من كونسورتيوم يشمل مؤسسة كارنيجي في نيويورك، وحكومة فرنسا، والمركز الدولي لبحوث التنمية في كندا. |
Los 1.200 asistentes escucharon una conferencia por la mañana sobre la labor de la Corte Internacional de Justicia, la Corte Permanente de Arbitraje y la Fundación Carnegie. | UN | وفي الصباح، أطلع الزوار وعددهم ٢٠٠ ١ زائر على عمل محكمة العدل الدولية، وهيئة التحكيم الدائمة ومؤسسة كارنيجي. |
1962 Beca de la Carnegie Foundation para estudios de diplomacia económica internacional, London School of Economics. | UN | ١٩٦٢ زمالة دراسية مقدمة من مؤسسة كارنيجي في الدبلوماسية الاقتصادية الدولية، كلية لندن للعلوم الاقتصادية |
Los investigadores de la Comisión Carnegie sostienen que la mayor parte de esos costos podrían haberse ahorrado si se hubiera prestado más atención a la prevención. | UN | ويقول باحثو كارنيجي أن معظم هذه التكاليف كان يمكن توقيها لو أولي مزيد من الاهتمام للوقاية. |
En él se aprueba el pago a la Fundación Carnegie de una contribución anual, que para el año 2000 supera 820.600 dólares de los EE.UU. | UN | وينص ذلك الاتفاق على أن تدفع لمؤسسة كارنيجي مساهمة سنوية تزيد في الوقت الراهن عن 600 820 دولار. |
En él se aprueba el pago a la Fundación Carnegie de una contribución anual, que en la actualidad asciende a 770.000 dólares EE.UU. | UN | وينص ذلك الاتفاق على أن تدفع لمؤسسة كارنيجي مساهمة سنوية تبلغ في الوقت الراهن 000 770 دولار. |
Todos los sujetos que participaron en el experimento eran estudiantes del Carnegie Mellon. | TED | وكل هؤلاء المشاركون الجالسين في التجربة كانوا طلاب من كارنيج ميلون. |
¿Fue a Carnegie Mellon o MIT? | Open Subtitles | هل كانت جامعة " كارنقي ميلون" أو "إم.أي.تي" |
En el período que se examina, la Biblioteca recibió una tercera donación de la Unión Europea, por conducto de la Fundación Carnegie, a fin de ampliar sus servicios. | UN | 306 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تلقت المكتبة منحة ثالثة من الاتحاد الأوروبي عبر مؤسسة كارنغي من أجل تطوير وتوسيع خدماتها. |
Entré al Carnegie Mellon, tú al Drexel. | Open Subtitles | (وقبلت في (كارنج ميلون (وأنت في (دريكسول |
El asunto es que me presentaré en un lugar importante y grande... como el Carnegie Hall. | Open Subtitles | انظر , الموضوع هو , اننى مدعوة الى مكان كبير و مهيب "مثل " كارنجى هول |
Por último, agradece al Gobierno de los Países Bajos por seguir apoyando el mantenimiento del Palacio de la Paz en La Haya a través de la Fundación Carnegie y acoge con beneplácito la conclusión satisfactoria de las negociaciones sobre el acuerdo suplementario. | UN | وأعرب في آخر كلمته عن امتنانه الاتحاد لحكومة هولندا لمواصلتها دعم صيانة قصر السلام في لاهاي من خلال مؤسسة كارينغي وعن ترحيبه بنجاح المفاوضات المتعلقة بالاتفاق التكميلي. |
En Carnegie Mellon solían hacerlo bastante fácil para que recordáramos nuestras contraseñas. | TED | في جامعة كارنجي ميلون، اعتادوا جعل الأمر سهلًا جدًا بالنسبة لنا لنتذكر كلمات المرور الخاصة بنا |