ويكيبيديا

    "casación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النقض
        
    • بالنقض
        
    • نقض
        
    • للنقض
        
    • والنقض
        
    • المراجعة القضائية
        
    • التعقيب
        
    • سوري
        
    • الطعون
        
    • النقاط القانونية
        
    • بنقض الحكم
        
    • طعنه
        
    • إجراء مراجعة قضائية
        
    • مرحلة الطعن
        
    • لﻻستئناف
        
    En caso de desacuerdo con una resolución (decisión) judicial, se puede interponer recurso de Casación ante un tribunal superior. UN وفي حالة عدم الموافقة على حكم المحكمة، يحق للشخص أن يرفع طعنا عنه إلى محكمة النقض.
    El autor recurrió posteriormente en Casación la sentencia dictada en segunda instancia. UN وطلب صاحب البلاغ فيما بعد استئناف الحكم لدى محكمة النقض.
    El autor recurrió posteriormente en Casación la sentencia dictada en segunda instancia. UN وطلب مقدم البلاغ فيما بعد استئناف الحكم لدى محكمة النقض.
    El autor presenta también una copia de su recurso de Casación, que demuestra que había planteado todas las cuestiones precedentes ante la jurisdicción interna. UN ويقدم صاحب البلاغ أيضاً نسخة من طلب الطعن بالنقض تثبت أنه أثار جميع القضايا المشار إليها أعلاه في المحاكم المحلية.
    En estas circunstancias, el Comité consideró que no sería razonable exigir al autor que presente un recurso ante el Tribunal de Casación sobre la misma cuestión. UN وفي ضوء هذه الظروف، رأت اللجنة أن من غير المعقول أن تطلب من صاحب الرسالة اللجوء إلى محكمة النقض بشأن الموضوع نفسه.
    Resuelve en los recursos la Corte de Casación Extraordinaria del Tribunal Federal. UN وتفصل في الطعون محكمة النقض غير العادية في المحكمة الاتحادية.
    El Comité constata además que el autor no rebatió el dato de que no había sometido su reclamación al Tribunal de Casación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يعترض على القول بأن شكواه لم تُعرَض على محكمة النقض.
    El Tribunal de Casación estima que la reclamación no está bien fundada. UN ورأت محكمة النقض أن هذه الذريعة لا تقوم على أساس.
    La Corte Federal y de Casación de Venezuela se pronunció en igual sentido en 1941, al decidir lo siguiente: UN وقد ذهبت محكمة النقض الاتحادية في فنزويلا هذا المذهب في عام 1941 إذ قضت بما يلي:
    Sus sentencias pueden ser recurridas ante el Tribunal de Casación, que es la autoridad judicial suprema y está integrado totalmente por jueces civiles. UN ويمكن الطعن لدى محكمة النقض في الأحكام التي يصدرونها. وهذه المحكمة هي أعلى سلطة قضائية وتتألف كليّاً من قضاة مدنيين.
    Casos registrados, tramitados y pendientes en la Fiscalía de Casación, en 2007, incluidos los casos pendientes de años anteriores UN القضايا الواردة والمتصرف فيها والمتبقية لدى نيابة النقض خلال عام 2007 مع المرحل من أعوام سابقة
    Además, el Comité observa que el autor se quejó de las condiciones inhumanas de detención en su recurso de Casación ante el Tribunal Supremo. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن صاحب البلاغ اشتكى من ظروف الاحتجاز غير الإنسانية في النقض الذي قدمه إلى المحكمة العليا.
    El Tribunal Supremo, que examinó la causa penal del autor en Casación, no subsanó los defectos de procedimiento en el tribunal de primera instancia. UN ولم تصحح المحكمة العليا التي نظرت في قضية صاحب البلاغ في مرحلة النقض أي الأخطاء التي شابت إجراءات المحكمة الابتدائية.
    Además, el Comité observa que el autor se quejó de las condiciones inhumanas de detención en su recurso de Casación ante el Tribunal Supremo. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن صاحب البلاغ اشتكى من ظروف الاحتجاز غير الإنسانية في النقض الذي قدمه إلى المحكمة العليا.
    El Tribunal Supremo, que examinó la causa penal del autor en Casación, no subsanó los defectos de procedimiento en el tribunal de primera instancia. UN ولم تصحح المحكمة العليا التي نظرت في قضية صاحب البلاغ الجنائية في مرحلة النقض أي نواقص شابت إجراءات المحكمة الابتدائية.
    El Tribunal de Apelaciones está situado en Numea, y para determinados asuntos se puede recurrir al Tribunal de Casación de Francia. UN وتقع محكمة الاستئناف في نوميا، وتتوافر إمكانية اللجوء إلى محكمة النقض في فرنسا في ما يتعلق بمسائل معينة.
    Ni el Pacto, ni la ley nacional, ni la jurisprudencia internacional o nacional reconocen esa virtualidad al recurso de Casación. UN فلا العهد ولا القانون الوطني ولا الفقه القانوني الدولي أو الوطني يعترف لإجراء الطعن بالنقض بهذه الصفة.
    Ni el Pacto, ni la ley nacional, ni la jurisprudencia internacional o nacional reconocen esa virtualidad al recurso de Casación. UN فلا العهد ولا القانون الوطني ولا الفقه القانوني الدولي أو الوطني يعترف لإجراء الطعن بالنقض بهذه الصفة.
    La parte española recurrió en Casación y el Tribunal Supremo nuevamente rechazó esa alegación. UN وطعن الطرف الإسباني بالنقض أمام المحكمة العليا التي رفضت طلبه مرة أخرى.
    Existe asimismo la posibilidad de recurrir en Casación, únicamente para cuestiones de derecho. UN وأخيراً يمكن طلب نقض الحكم ولكن ﻷسباب تتصل بالمسائل القانونية فقط.
    El Tribunal consideró que la decisión del Tribunal Supremo había valorado y contestado todos los motivos de Casación alegados, sin haber encontrado irregularidad alguna. UN وترى المحكمة الدستورية أن حكم المحكمة العليا قد درس جميع الأسباب المزعومة للنقض وأجاب عنها ولم يجد أي مخالفات فيها.
    Por otra parte, la combinación de la apelación y la Casación en el seno de la corte responde al deseo de dar celeridad al proceso. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجمع بين الاستئناف والنقض في المحكمة كان استجابة للقلق إزاء سرعة الاجراءات.
    Por otra parte, señala que la resolución de los recursos de Casación llega a prolongarse excesivamente, inclusive hasta siete años. UN وتسترسل قائلة إن البت في طلبات المراجعة القضائية يستغرق مدة طويلة للغاية قد تصل إلى سبعة أعوام.
    Todos esos tribunales tienen un único superior jerárquico, el Tribunal de Casación, con sede en la ciudad de Túnez. UN وجميع هذه الجهات القضائية تخضع لسلطة جهة واحدة هي محكمة التعقيب التي يوجد مقرها في تونس.
    - Acariciar con la mano los órganos genitales de una menor es un atentado contra el honor de la víctima (Tribunal de Casación, causa por delito menos grave Nº 1663, decisión Nº 1458, 24 de mayo de 1967). UN - مداعبة فرج القاصرة باليد هتك لعرضها. (نقض سوري - جنحة 1663، قرار 1458، بتاريخ 24 أيار/مايو 1967).
    En 2006, el Fiscal General rechazó la solicitud de los autores de interponer un recurso de Casación. UN وفي عام 2006، رفض المدعي العام طلب صاحبيْ البلاغ الطعن في النقاط القانونية.
    Asunto: Alcance de la revisión en Casación por el Tribunal Supremo español UN الموضوع: نطاق مراجعة محكمة التمييز الإسبانية للطعن المتعلق بنقض الحكم
    En este contexto, el Estado Parte observa que en su recurso de Casación el autor no planteó la violación del artículo 14 del Pacto. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يطرح مسألة انتهاك المادة 14 من العهد في طعنه أمام محكمة النقض.
    El Estado Parte observa que en ese momento el recurso de Casación del abogado del autor no contenía tales alegaciones. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الطلب الذي قدمه محامي صاحب البلاغ بشأن إجراء مراجعة قضائية لم يتضمن مزاعم من هذا القبيل.
    Tampoco se plantearon ni en Casación ni en amparo las alegaciones con relación a las supuestas dilaciones indebidas del proceso. UN وبالمثل، لم يشَر قط في مرحلة الطعن إلى التأخير غير المبرر المزعوم في الإجراءات.
    En ambos países se tramita el procedimiento ante el Tribunal de Primera Instancia, y existe la posibilidad de apelar al Tribunal Conjunto de Justicia de las Antillas Neerlandesas y de Aruba, de recurrir en Casación ante el Tribunal Supremo, en La Haya. UN وفي البلدين كليهما، تتم اﻹجراءات القضائية أمام محكمة أول درجة، مع وجود مجال لﻹستئناف أمام محكمة العدل المشتركة لجزر اﻷنتيل الهولندية وأروبا، والنقض أمام المحكمة العليا في لاهاي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد