Informes relativos a la asistencia especial económica, humanitaria y de socorro en caso de desastre | UN | التقارير المتعلقة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والغوثية في حالات الكوارث |
Informes relativos a la asistencia especial económica, humanitaria y de socorro en caso de desastre | UN | التقارير المتعلقة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والغوثية في حالات الكوارث |
C. Empleo de la telemedicina por satélite para el socorro en caso de desastre | UN | جيم - استخدام التطبيب عن بعد بالسواتل في الإغاثة في حالات الكوارث |
La inexistencia de un plan de recuperación plantea riesgos para la continuidad de las actividades del Tribunal en caso de desastre; | UN | والافتقار لخطة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث يضع مخاطر أمام استمرارية أعمال المحكمة في حالة تعرضها لكارثة؛ |
Visitas de personal de tecnología de la información a Ginebra y al centro de recuperación en caso de desastre de la Caja | UN | زيارات موظفي تكنولوجيا المعلومات إلى جنيف وموقع الصندوق لاستئناف العمل بعد الكوارث |
Llegar a un acuerdo sobre cómo restablecer el servicio en caso de desastre | UN | يوافق على طريقة إعادة الخدمة في حالة وقوع كارثة لا يوجد |
Asistencia especial económica, humanitaria y de socorro en caso de desastre | UN | المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Seguridad, recuperación en caso de desastre, almacenamiento y copias de seguridad de la red de área extendida | UN | الأمن والانتعاش في حالات الكوارث والتخزين والدعم فيما يتعلق بشبكة المنطقة الواسعة |
Asistencia especial económica, humanitaria y de socorro en caso de desastre | UN | المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
:: Desarrollo de los sistemas mundiales de tecnología de la información y las comunicaciones para almacenar datos y recuperarlos en caso de desastre. | UN | :: تطوير تخزين البيانات العالمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظم الإصلاح في حالات الكوارث. |
La Sección de Comunicaciones de la Misión carecía de un plan de recuperación en caso de desastre y de una estrategia de disposición de sus bienes en caso de retirada. | UN | وكان قسم الاتصالات بالبعثة يفتقر لخطة للنجدة في حالات الكوارث واستراتيجية للتصرف في الأصول. |
:: Instalación y funcionamiento de un sistema de recuperación en caso de desastre y continuidad de las actividades | UN | :: تركيب وتشغيل نظام لاستعادة المعلومات واستمرار العمل في حالات الكوارث |
:: Reforzamiento de la capacidad de continuidad de las operaciones y recuperación en caso de desastre posibilitado por el aumento de la estandarización; | UN | :: تعزيز القدرات في مجال استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال بفضل زيادة التوحيد؛ |
Visitas de personal de tecnología de la información a Ginebra y al centro de la Caja para la recuperación en caso de desastre | UN | زيارات يجريها موظفو تكنولوجيا المعلومات إلى جنيف وموقع استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث الخاص بالصندوق |
Recuperación en caso de desastre y continuidad de las operaciones | UN | استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال |
La Declaración contenía también una serie de recomendaciones técnicas para la eliminación de barreras reglamentarias en caso de desastre. | UN | وقد تضمن اﻹعلان أيضا عددا من التوصيات التقنية من أجل إزالة الحواجز التنظيمية في حالة وقوع كارثة. |
iii) Problemas logísticos, incluida su lejanía en relación con la obtención rápida de socorro en caso de desastre y asistencia para la reconstrucción; | UN | ُ٣ُ مشاكل السوقيات بما في ذلك الموقع النائي بالنسبة لتقديم اﻹغاثة السريعة في حالة الكوارث وإعادة التعمير؛ |
Esa medida facilita el despliegue rápido y a bajo costo de los recursos locales en caso de desastre. | UN | ويسهل ذلك الإجراء النشر السريع للموارد المحلية في حال وقوع كارثة وبتكلفة أقل. |
En caso de desastre en un sitio, el sitio que quede en funcionamiento sólo tendrá que absorber el 50% del tráfico. | UN | وفي حالة حدوث كارثة في أحد المواقع، سيكون مطلوبا من الموقع العامل المتبقي استيعاب 50 في المائة فقط. |
Es también partidario de la referencia a la neutralidad, que recoge el carácter apolítico de las actividades que se realicen en caso de desastre. | UN | وأضاف قائلا أنها بالمثل ترحب بالإشارة إلى الحياد، الذي يعكس الطبيعة غير السياسية للإجراءات المتخذة في حال وقوع كوارث. |
No obstante, los Estados tienen la obligación básica de adoptar las medidas necesarias para mitigar y aliviar el hambre tal como se dispone en el párrafo 2 del artículo 11, incluso en caso de desastre natural o de otra índole. | UN | بيد أن الدول ملتزمة أساساً باتخاذ التدابير اللازمة للتخفيف من أثر الجوع على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 11 حتى في أوقات الكوارث الطبيعية. |
Estas posibilidades han adquirido ahora renovada importancia dado que la Secretaría ha admitido la necesidad de una preparación en todos los aspectos y, en general, lo necesario que es continuar el trabajo en caso de desastre importante u otros sucesos gravemente perturbadores. | UN | وقد اكتسبت تلك القدرة الآن أهمية جديدة في ظل إقرار الأمانة بالحاجة إلى التأهب لمواجهة تفشي الأوبئة، وإقرارها بوجه عام بالحاجة إلى استمرار العمل في حالة وقوع كوارث كبرى أو أعطال جسيمة أخرى. |
Asegurarse de que se dispone de políticas y mecanismos amplios y eficaces en caso de desastre natural y otras crisis que puedan poner en peligro la seguridad humana. | UN | ضمان توافر سياسات وآليات شاملة وفعالة حال حدوث كارثة طبيعية وغيرها من الأزمات التي قد تعرض أمن الإنسان للخطر. |
Instalación y funcionamiento de un sistema de recuperación en caso de desastre y continuidad de las actividades | UN | تركيب وتشغيل نظام لاستعادة المعلومات واستمرار العمل بعد الأعطال الكبرى |
Los datos institucionales forman ya parte de un plan de recuperación en caso de desastre aplicable a la sede. | UN | أما بيانات المؤسسة فهي مشمولة فعلا بخطة لاستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى معتمدة في المقر. |
La Junta de Auditores recomendó en el párrafo 97 de su informe anterior que la CCPPNU crease una función de oficial de seguridad, estableciese un nuevo plan de seguridad y recuperación en caso de desastre y mejorase cuanto antes el control del acceso a la sala del servidor. | UN | 102 - وأوصى مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة 97 من تقريره السابق بأن ينشئ الصندوق وظيفة لضابط أمن وأن يضع خطة لاستعادة القدرة على العمل في حالات الأعطال الكبرى وأن يعمل فورا على تحسين مراقبة الدخول إلى غرفة حاسوب خدمة الشبكة. |
:: Los planes de continuidad de las operaciones y recuperación en caso de desastre; | UN | :: التخطيط لاستمرار الأعمال واستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى؛ |
En su carta de 4 de septiembre de 2006, Dominica aclaró que, en caso de desastre y situación de emergencia nacional resultante, se mantendría su límite al consumo de CFC en los niveles permitidos por el Protocolo. | UN | 91 - وفي رسالتها المؤرخة 4 أيلول/سبتمبر 2006، أوضحت دومينيكا أنه إذا حدثت كوارث وطنية وطوارئ ناجمة عنها، فإنها سوف تواصل الحد من استهلاك الـCFCs في حدود المستويات التي يجيزها البروتوكول. |