En el caso de la República de Corea, en 1996, la industria representó el 76,2% del total del PIB. | UN | وفي حالة جمهورية كوريا، شكلت الصناعة نسبة 76.2 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي في عام 1996. |
En su lugar, el desarrollo debe dimanar de su motor impulsor, que en el caso de la República de Corea se ha basado en el comercio internacional. | UN | فالتنمية ينبغي أن تنبع من محركها نفسه، وهو في حالة جمهورية كوريا قام على التجارة الدولية. |
En el caso de la República de Corea las proporciones respectivas fueron del 0,8% y 1,0%. | UN | وفي حالة جمهورية كوريا، بلغت الأرقام المناظرة 0.8 و1 نقطة مئوية على التوالي. |
En todo caso, este nuevo proceso - y ese es el caso de la República de Seychelles, que se ha enfrentado a ese reto con benignidad y éxito, conlleva inevitablemente gastos extrapresupuestarios en todas los planos, tanto en el económico como en el social. | UN | ولكن هذه العملية الجديدة، وأشير هنا إلى حالة جمهورية سيشيل، التي واجهت هذا التحدي بهدوء ونجاح، استتبعت حتما نفقات تجاوزت حدود الميزانية في جميع المجالات، الاقتصادية منها والاجتماعية. |
El Reino de Swazilandia insta a esta Asamblea a que aplique el mismo principio para examinar los méritos del caso de la República de China en Taiwán. | UN | وحكومة سوازيلند تحث الجمعية العامة على تطبيق نفس المبدأ في التحري عن جدوى قضية جمهورية الصين في تايوان. |
- 8 de octubre de 1991 en el caso de la República de Croacia y la República de Eslovenia; | UN | - ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ في حالة جمهورية كرواتيا وجمهورية سلوفينيا، |
- 6 de marzo de 1992 en el caso de la República de Bosnia y Herzegovina, y | UN | - ٦ آذار/مارس ١٩٩٢ في حالة جمهورية البوسنة والهرسك، |
En el caso de la República de Moldova, el argumento que se invoca con más frecuencia es que es preciso respetar los derechos de una minoría lingüística cuando la mayor parte de esa minoría lingüística que habita en el resto del país jamás planteó pretensiones de este orden. | UN | وفي حالة جمهورية مولدوفا فإن أكثر الحجج التي يستند اليها هي وجوب احترام حقوق اﻷقلية اللغوية في حين أن غالبية هذه اﻷقلية اللغوية التي تعيش في بقية البلد لم تكن لها مطلقا أية مطالب من هذا النوع. |
Por ejemplo, en el caso de la República de Corea, la liberalización de las restricciones a los viajes al exterior hizo que éstos aumentaran en 30% al año en la segunda mitad del decenio de 1980. | UN | ففي حالة جمهورية كوريا، مثلا، أدى تخفيف القيود على السفر للخارج الى ارتفاع السفر خارج البلاد بنسبة ٣٠ في المائة سنويا في النصف الثاني من الثمانينات. |
Dadas las circunstancias, el concepto de “sucesión de gobiernos” del derecho internacional tradicional no es aplicable bajo ningún concepto al caso de la República de China. | UN | وفي مثل هذه الظروف، لا ينطبق مفهوم " خلافة الحكومة " ، في إطار القانون الدولي، على حالة جمهورية الصين. |
En el caso de la República de Corea se ha visto claramente que una parte considerable de los recursos oficiales internacionales proporcionados al país al final de 1997 contribuyeron a financiar la retirada de los bancos extranjeros que habían concedido préstamos. | UN | وقد أصبح من الوضوح بمكان، في حالة جمهورية كوريا، أن جزءا كبيرا من الموارد الرسمية الدولية قد تم توجيهه إلى جمهورية كوريا بنهاية عام ١٩٩٧ مما ساعد على تمويل تراجع المصارف اﻷجنبية المقرضة. |
Entretanto, nos encontramos aquí una vez más para debatir con la Asamblea la imperiosa necesidad de que reconsidere su posición respecto al caso de la República de China en Taiwán. | UN | وفي الوقت ذاته، نحاول هنا مرة أخرى إقناع الجمعية بالحاجة الماسة لإعادة النظر في موقفها تجاه حالة جمهورية الصين في تايوان. |
Los efectos perjudiciales de la protección se compensaron con fuertes incentivos (en el caso de la República de Corea, a veces con fuertes presiones) para exportar y enfrentar de lleno la competencia internacional. | UN | وقابلت الآثار الضارة للحماية حوافز قوية بل وضغوط شديدة أحياناً في حالة جمهورية كوريا للتصدير ومواجهة مناقشة دولية كاملة. |
En el caso de la República de Corea, durante el período comprendido entre 1960 y 1980, cuando se transformó su economía, se subrayó la importancia de la imitación y la ingeniería inversa como elemento importante del desarrollo de su capacidad tecnológica e innovadora autóctona. | UN | وفي حالة جمهورية كوريا، وفي الفترة من 1960 إلى 1980، وعند انتقال اقتصادها، شددت على أهمية قدرتها المحلية التكنولوجية والإبداعية. |
Aprovecho esta oportunidad para felicitar a Estonia y Letonia por la retirada de las tropas militares extranjeras de su territorio y, al mismo tiempo, quiero expresar la esperanza de que la comunidad internacional apoye, en el caso de la República de Moldova, una retirada de las tropas extranjeras de esa misma forma apropiada y ordenada. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷهنىء استونيا ولاتفيا على انسحاب القوات العسكرية اﻷجنبية من أراضيهما، وأعرب عن أملنا في أن يؤيد المجتمع الدولي نفس النوع من الانسحاب الواجب والمنظم للقوات اﻷجنبية في حالة جمهورية مولدوفا. |
Se recomendaba la austeridad fiscal para que, sin incurrir en un gran déficit, fuera posible absorber los gastos adicionales necesarios para reestructurar el sistema bancario y, en el caso de la República de Corea, el aumento de los desembolsos del sistema de seguro de desempleo. | UN | وقد أوصِي بفرض التقشف المالي بحيث يتيسر استيعاب النفقات اﻹضافية المطلوبة ﻹعادة هيكلة نظام المصارف وللعمل، في حالة جمهورية كوريا، على زيادة المبالغ المخصصة لنظام التأمين ضد البطالة دون التسبب في حدوث عجز كبير. |
Esto queda bien documentado en el caso de la República de Corea (véase el recuadro VI.3). | UN | ويتجلى ذلك تماما في حالة جمهورية كوريا (انظر الإطار السادس - 3). |
El caso de la República de Corea demuestra que los países en desarrollo deberían formular cuidadosamente sus planes y políticas según sus respectivos niveles de desarrollo y que deberían conservar su capacidad para generar las estrategias de desarrollo más adecuadas remitiéndose a las prácticas óptimas probadas. | UN | وتبين حالة جمهورية كوريا أن البلدان النامية ينبغي أن تضع خططها وسياساتها بعناية وفقاً لمستويات تنميتها، وأن تحتفظ بالقدرة على وضع أكثر استراتيجيات التنمية ملاءمة لها بالرجوع إلى أفضل الممارسات المجربة. |
En el caso de la República de Armenia y la denominada " República de Nagorno Karabaj " , el movimiento de personal en los puestos de dirección entre entidades supuestamente separadas ha sido aún más notorio y ha tenido lugar al más alto nivel posible. | UN | 47 - وفي حالة جمهورية أرمينيا وما يدعى ' ' جمهورية ناغورني كاراباخ``، كان تقلب الأفراد في المراتب القيادية فيما بين الكيانين المستقلين زعما أمرا ملحوظا بشكل أكبر بكثير وتم على أعلى المستويات الممكنة. |
No obstante, en el caso de la República de Corea, que no pudo obtener el certificado de cumplimiento antes de que la Comisión Preparatoria concluyera sus trabajos, en lugar de dicho certificado de cumplimiento se emitió una declaración en que se describía la situación del cumplimiento de sus obligaciones por el primer inversionista inscrito (ISBA/3/C/6); | UN | بيد أنه في حالة جمهورية كوريا، التي تعذر عليها الحصول على شهادة امتثال قبل أن تختتم اللجنة أعمالها، صدر بدلا عن شهادة الامتثال )ISBA/3/C/6(، بيان يصف حالة تنفيذ المستثمر الرائد المسجل للالتزامات؛ |
Me refiero aquí al caso de la República de China radicada en Taiwán; mi delegación lamenta que esta cuestión no figure tampoco este año en nuestro programa de trabajo. | UN | وأود أن أثير هنا قضية جمهورية الصين في تايوان. ويأسف وفدي ﻷن هذه القضية لم تدرج مرة ثانية في جدول أعمال هذا العام. |