El caso de las Islas Malvinas, al que me referiré más adelante, es un ejemplo de ello. | UN | ومن أمثلة ذلك حالة جزر مالفيناس التي سأتطرق إليها فيما بعد. |
Los miembros recordarán que en el caso de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, habíamos aprobado un proyecto de resolución en el Subcomité en el que se reconocía el referendo allí celebrado. | UN | ولعل اﻷعضاء يذكرون أننا، في حالة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، كنا في الواقع قد اعتمدنا مشروع قرار في اللجنة الفرعية يعترف بالاستفتاء الــذي أجــري هناك. |
En el caso de las Islas Caimán, las mayores deficiencias del régimen de lucha contra el blanqueo de dinero que aplica el Grupo especial sobre medidas financieras incluían la identificación de clientes, la presentación de informes sobre la gestión interna y el mantenimiento de registros. | UN | وفي حالة جزر كايمان، تضمنت العيوب الرئيسية المرتبطة بنظام مكافحة غسيل الأموال الذي تتبعه فرقة العمل للإجراءات المالية التعرف على العملاء، وإعداد التقارير الداخلية، وحفظ السجلات. |
No hacerlo sería amenazar la supervivencia del país, sobre todo en el caso de las Islas Salomón, donde la exportación de troncos sigue siendo la principal fuente de ingresos del país. | UN | وعدم نقلها معناه تهديد بقاء البلد، وخاصة في حالة جزر سليمان، حيث لا يزال تصدير جذوع الأشجار هو المصدر الأساسي لدخل البلد. |
7. El caso de las Islas Malvinas es motivo de seria preocupación en la región. | UN | 7 - ومضى قائلا إن قضية جزر مالفيناس مصدر قلق جدي بالنسبة إلى المنطقة. |
En el caso de las Islas Salomón, si bien los gastos en los sectores de la salud y la educación representan una gran parte del presupuesto nacional, estas asignaciones son insuficientes. | UN | وفي حالة جزر سليمان، بينما يستأثر الإنفاق على قطاعي الصحة والتعليم بجزء كبير من الميزانية الوطنية، فإن هذه الاعتمادات غير كافية. |
Sin embargo, en el caso de las Islas Turcas y Caicos, el Reino Unido el 14 de agosto de 2009 dio por terminada unilateralmente precisamente esa relación. | UN | ومع ذلك، ففي حالة جزر تركس وكايكوس، أنهت المملكة المتحدة هذه العلاقة من جانب واحد على وجه التحديد في 14آب/أغسطس 2009. |
En el caso de las Islas del Pacífico, las oportunidades que ofrece el comercio internacional mediante los créditos del carbono o las contrapartidas de las emisiones de carbono apenas se conocen y se comprenden. | UN | وفي حالة جزر المحيط الهادئ، هناك افتقار إلى معرفة وفهم الفرص التي توفرها التجارة الدولية في أرصدة انبعاثات الكربون المسموح بها أو تعويضات الكربون. |
- El caso de las Islas Malvinas es una de las formas de colonialismo al que debe ponerse fin. | UN | - حالة جزر مالفيناس تمثل صورة من صور الاستعمار الذي يجب إنهاؤه. |
El caso de las Islas Malvinas entraña la ocupación ilegal de una parte del territorio argentino por el Reino Unido, que ha expulsado a la población y las autoridades argentinas y los ha sustituido por las suyas. | UN | وفي حالة جزر مالفيناس هناك احتلال غير مشروع لجزء من الأراضي الأرجنتينية من جانب المملكة المتحدة التي قامت بطرد السكان الأرجنتينيين والسلطات الأرجنتينية ووضعت مكانهم سكانها وسلطاتها. |
Las Naciones Unidas han reconocido la naturaleza especial y particular de la situación, que entraña un territorio colonizado pero no una población colonizada, y han descartado expresamente la posibilidad de aplicar el derecho a la libre determinación en el caso de las Islas Malvinas. | UN | وأبرز أن الأمم المتحدة اعترفت بالطبيعة الخاصة والفريدة لهذه الحالة التي تخص أراضٍ مستعمرة وليس شعباً مستعمرا، واستبعدت صراحة انطباق مبدأ حق تقرير المصير في حالة جزر مالفيناس. |
Un tema de especial preocupación para el Perú es el caso de las Islas Malvinas, cuyas circunstancias históricas y jurídicas excluyen la posibilidad del ejercicio de la libre determinación. | UN | وقال إن من الأمور المثيرة للقلق لبيرو بوجه خاص حالة جزر مالفيناس، حيث انتفت إمكانية تقرير المصير بسبب الظروف التاريخية والقانونية. |
Los actuales niveles de apoyo a los presupuestos y de asistencia para proyectos en el caso de las Islas Cook y Niue y el período durante el cual han estado en vigor desde que comenzaron a ejercer la libre determinación indicaban que Nueva Zelandia aceptaba de hecho una responsabilidad especial. | UN | وفي حالة جزر كوك ونيوي، يشير مستوى الدعم المقدم للميزانية والمساعدة المقدمة للمشاريع والمدة الزمنية التي كانا ساريين فيها منذ ممارستهما لحق تقرير المصير الى أن نيوزيلندا قبلت حقيقة مسؤولية خاصة بشأنهما. |
En el caso de las Islas Malvinas, resulta evidente que sus habitantes son descendientes de los pobladores que en el siglo XIX la Potencia ocupante trasplantó ilegalmente a esos Territorios, luego de expulsar a la población argentina preexistente. | UN | أما في حالة جزر مالفيناس، فمن البديهي أن اﻷمر يتعلق بذرية المستوطنين الذين زرعتهم السلطة الاستعمارية بصورة غير مشروعة في اﻹقليم في القرن التاسع عشر، بعد أن طردت السكان اﻷرجنتينيين الذين كانوا يقطنونه من قبل. |
30. El caso de las Islas Malvinas es único en su género. | UN | 30 - وقال إن حالة جزر مالفيناس فريدة. |
Desea saber por qué disposiciones similares sobre derechos de los nativos son parte de las constituciones de otros territorios no autónomos administrados por los Estados Unidos pero parecen merecer objeciones para ciertos intereses en el caso de las Islas Vírgenes. | UN | وأعرب في نهاية كلمته عن رغبته في أن يعرف السبب في أن أحكاماً مماثلة تتعلق بحقوق السكان الأصليين هي جزء من دساتير أقاليم أخرى غير متمتعة بالحكم الذاتي وتديرها الولايات المتحدة ولكنها تبدو متعارضة مع مصالح معيَّنة في حالة جزر فرجن. |
Un proyecto continental de esta envergadura debe trascender las fronteras ideológicas, como en el caso del Canal de Panamá y la tendencia actual en el caso de las Islas Malvinas. | UN | 50 - وذكر أن مثل هذا المشروع القاري ينبغي أن يتجاوز الحدود العقائدية على نحو ما هو الحال في قناة بنما والاتجاه الراهن في حالة جزر مالفيناس. |
El sagrado principio de la libre determinación de los pueblos aducido por el Reino Unido para reforzar su reclamo colonial no se aplica al caso de las Islas Malvinas: el referéndum ha sido una forma de comercialización ilegítima, celebrado por una población implantada sin derecho a la libre determinación. | UN | ومبدأ تقرير مصير الشعوب المقدس، الذي تدفع به المملكة المتحدة لتعزيز مطلبها الاستعماري، لا ينطبق على حالة جزر مالفيناس: فالاستفتاء الذي أجري هناك كان غير شرعي، فقد أجري لسكان زرعوا زرعاً ولا يحق لهم تقرير المصير. |
Otras antiguas dependencias coloniales han establecido varias formas de asociación libre con antiguas potencias coloniales: con Nueva Zelandia en el caso de las Islas Cook y Niue, y con los Estados Unidos de América en el caso del Commonwealth de las Marianas del Norte y, un poco más ambiguamente, en el de los Estados Federados de Micronesia y la República de las Islas Marshall. | UN | وقد انضمت أقاليم أخرى مستعمرة سابقا الى مختلف أشكال الارتباط الحر مع الدول الاستعمارية السابقة - مع نيوزيلندا في حالة جزر كوك ونيوي ومع الولايات المتحدة الامريكية في حالة كمنولث جزر ماريانا الشمالية - وبصورة أكثر غموضا نوعا ما، في حالة ولايات ميكرونيزيا الموحدة، وجمهورية جزر مارشال. |
En el caso de las Islas Salomón lamentablemente, debido a una omisión, a la Asamblea no se le informó con anterioridad que en marzo pasado las Islas Salomón habían hecho el pago necesario para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. | UN | ولﻷسف أنه في حالة جزر سليمان، ونتيجة للسهو، لم تُبلغ الجمعية العامة في وقت سابق بأن جزر سليمان سددت في شهر آذار/مارس الماضي، المبالغ اللازمة لتخفيض المتأخرات عليها بما يقل عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
40. Un tema de especial preocupación para el Perú es el caso de las Islas Malvinas, cuyas circunstancias históricas y jurídicas excluyen la posibilidad del ejercicio de la libre determinación. | UN | 40 - وأردف يقول إن مما يهم بيرو على وجه الخصوص قضية جزر مالفيناس التي حالت فيها ظروف تاريخية وقانونية دون إمكانية تقرير المصير. |