ويكيبيديا

    "caso de violación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالة انتهاك
        
    • حال انتهاك
        
    • حالات الاغتصاب
        
    • حالات انتهاك
        
    • حالة الاغتصاب
        
    • حالة اغتصاب
        
    • يتعلق بانتهاكات
        
    • حالة حدوث انتهاك
        
    • حالات الانتهاك
        
    • حالة خرق
        
    • حالة وقوع انتهاكات
        
    • حالة الانتهاك
        
    • إذا انتهكت
        
    • حالة الانتهاكات
        
    • قضية اغتصاب
        
    Éstos, al mismo tiempo, deben esta en condiciones de aplicar las disposiciones de la Convención en caso de violación de los derechos que protege. UN وفي نفس الوقت، يجب أن تكون المحاكم قادرة على تطبيق أحكام الاتفاقية في حالة انتهاك الحقوق التي تحميها تلك الأحكام.
    La delegación señaló que, en caso de violación del derecho a la libertad de expresión, los tribunales recurrían a procedimientos especiales. UN وأشار الوفد إلى أنه، في حالة انتهاك حقوق حرية التعبير، فإن المحاكم تتخذ تدابير عاجلة للنظر في الدعاوى.
    Puede exigirse una indemnización en caso de violación del principio de igualdad de trato. UN وفي حال انتهاك مبادئ المساواة في المعاملة، يمكن المطالبة بتعويض عن الضرر.
    Los abusos incluían golpes en las plantas de los pies, colocación de bolsas mojadas en la cabeza para simular asfixia, obligación de mantenerse sentados o de pie en un solo sitio durante horas y al menos un caso de violación. UN وكانت أشكال اﻷذى تتضمن الضرب المتكرر على باطن القدم، ووضع أكياس مبتلة على الرأس لمحاكاة الاختناق، أو إجبار الشخص على الجلوس أو القيام في وضع واحد لمدى ساعات وحالة على اﻷقل من حالات الاغتصاب.
    El mundo no puede permitirse el lujo de esperar, de andar con rodeos y de interpretar mal las señales cuando hay un caso de violación masiva de derechos humanos. UN والعالم لا يملك ترف الانتظار، والحوم حول الموضوع، إساءة فهم الاشارات، عندما تكون هناك حالات انتهاك جسيم لحقوق الانسان.
    La sanción prescrita es de 100 azotes, salvo en caso de violación o adulterio, en que la sanción es la muerte por lapidación. UN والعقوبة المنصوص عليها هي ٠٠١ جلدة، ما عدا في حالة الاغتصاب أو الفجور حيث تكون العقوبة هي اﻹعدام رجما.
    En el contexto de la violencia sexual y de género, los varones de las comunidades que buscaban reparación en cada caso de violación participaban en los actos de arbitraje tradicionales. UN وفي سياق العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، فقد كان التحكيم التقليدي يتم بمشاركة الذكور من المجتمعات التي تسعى للانتقام في كل حالة اغتصاب.
    La legislación nacional debe establecer sanciones apropiadas en caso de violación de los principios de no discriminación. UN وينبغي أن تنص التشريعات الوطنية على جزاءات ملائمة في حالة انتهاك مبادئ عدم التمييز.
    En caso de violación de dicha obligación, el Estado es responsable. UN وفي حالة انتهاك هذا الالتزام، فإن الدولة تعتبر مسؤولة.
    La legislación nacional debe establecer sanciones apropiadas en caso de violación de los principios de no discriminación. UN وينبغي أن تنص التشريعات الوطنية على جزاءات ملائمة في حالة انتهاك مبادئ عدم التمييز.
    Sea como fuere, la responsabilidad del Estado puede plantearse en caso de violación de los derechos de un individuo o grupo. UN وفي جميع اﻷحوال يمكن اعتبار الدولة مسؤولة في حالة انتهاك حقوق فرد أو جماعة.
    - crear instituciones a las que puedan recurrir los habitantes del país en caso de violación de sus derechos o de que no se consiga encontrar la solución a un conflicto; UN إقامة مؤسسات يمكن لسكان البلد التظلم إليها في حالة انتهاك حقوقهم أو العجز عن ايجاد حل لنزاع ما؛
    Sea como fuere, la responsabilidad del Estado puede plantearse en caso de violación de los derechos de un individuo o grupo. UN وفي جميع اﻷحوال يمكن اعتبار الدولة مسؤولة في حالة انتهاك حقوق فرد أو جماعة.
    En caso de violación de los textos pertinentes, la policía no puede invocar la legítima defensa. UN ولا يجوز في حال انتهاك النصوص ذات الصلة أن تتذرع الشرطة بحجة الدفاع المشروع عن النفس.
    Existen recursos que pueden interponerse ante los tribunales en caso de violación de esos derechos. UN ويمكن، في حال انتهاك هذه الحقوق، التظلم أمام المحاكم.
    En caso de violación u otras formas de violencia contra la mujer, a menos que haya testigos, la policía suele negarse a llevar el caso ante los tribunales. UN وفي حالات الاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة عادة ما ترفض الشرطة، ما لم يوجد شهود، رفع الأمر إلى القضاء.
    El Tribunal Laboral interviene en caso de violación de los derechos de los discapacitados. UN وتدخل حالات انتهاك حقوق المعوقين في نطاق اختصاص محكمة العمل.
    El aborto está prohibido por la ley, incluso en caso de violación, a menos que se lleve a cabo para salvar la vida de la madre. UN الإجهاض محظور قانوناً حتى في حالة الاغتصاب إلا إذا كان للحفاظ على حياة الأم.
    La comisión de investigación establecida con este fin confirmó un solo caso de violación, cuyo autor fue procesado y condenado. UN ولم تثبت لجنة التحقيق المنشأة لهذا الغرض سوى حالة اغتصاب واحدة. وقد حُوكم وأُُدين الجاني.
    Convencida de que los Estados, en el marco de su propio sistema legislativo y judicial, deben prever vías de recurso de carácter civil, penal y administrativo adecuadas en caso de violación de los derechos humanos, UN واقتناعاً منها بأن الدول يجب أن تقوم، عن طريق نظمها القانونية والقضائية الوطنية، بتوفير سبل الانتصاف المدنية والجنائية والإدارية الملائمة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان،
    El Gobierno informó de que la Ley de disciplina de los funcionarios públicos contiene disposiciones que regulan el comportamiento de esos funcionarios, y prescribe sanciones en caso de violación. UN وأفادت الحكومة بأن نظام قانون الموظفين الرسميين يتضمن أحكاما تنظم سلوك الموظفين الرسميين، بما في ذلك فرض العقوبات في حالة حدوث انتهاك.
    Queremos un Consejo que se convoque y actúe ante cada caso de violación masiva de los derechos humanos. UN نريد مجلسا يمكنه أن يجتمع وأن يتصرف في كل حالة من حالات الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان.
    En caso de violación de estas normas, se impondrán las siguientes sanciones: UN وفي حالة خرق هذه التشريعات، تُفرض جزاءات على النحو التالي:
    En caso de violación del derecho internacional humanitario, los miembros del personal militar de una fuerza de las Naciones Unidas serán enjuiciados ante los tribunales de sus países de origen. UN في حالة وقوع انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي، يخضع اﻷفراد العسكريون التابعون لقوة من قوات اﻷمم المتحدة للمحاكمة في محاكمهم الوطنية.
    El Estado tiene la obligación de ofrecer un recurso en caso de violación. UN فالدولة ملزمة بتوفير سبيل للتظلم في حالة الانتهاك.
    A tal fin, se ha publicado y puesto al alcance del público en general, en Eslovaquia, el texto del Pacto, así como varios análisis y comentarios conexos, de modo que todo el mundo pueda estar informado de las obligaciones contraídas por el Estado y conozca los recursos posibles en caso de violación de los derechos y las libertades. UN وقد تم تحقيقاً لهذا الغرض نشر نص العهد فضلاً عن عدد من الدراسات التحليلية والتعليقات ذات الصلة وتم تعميمها على الجماهير في جميع أرجاء سلوفاكيا، كي يكون الجميع على علم بالالتزامات التي تعهدت بها الدولة وعلى علم بأن سبل الانتصاف متاحة إذا انتهكت الحقوق والحريات.
    Este instrumento, aunque no es un tratado, constituye un importante instrumento nuevo que los pueblos indígenas pueden utilizar para reivindicar sus derechos, incluido su derecho a la alimentación, y usar recursos apropiados en caso de violación. UN وهذا الصك الجديد، وإن لم يكن في شكل معاهدة، يشكل أداة جديدة هامة يمكن للشعوب الأصلية أن تستخدمها للمطالبة بحقوقها، بما في ذلك حقها في الغذاء والتماس سبل انتصاف مناسبة في حالة الانتهاكات.
    La Fiscalía de Milán prosigue la investigación de un caso de violación supuestamente cometida por un soldado italiano en Mogadiscio. UN وما زالت النيابة العامة في ميلانو تتابع التحقيق في قضية اغتصاب اتهم بها جندي إيطالي في مقديشيو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد