ويكيبيديا

    "casos de emergencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالات الطوارئ
        
    • للطوارئ
        
    • حالة الطوارئ
        
    • لحالات الطوارئ
        
    • الحالات الطارئة
        
    • بحالات الطوارئ
        
    • طارئة
        
    • بالطوارئ
        
    • حالات طوارئ
        
    • مواجهة الطوارئ
        
    • أوقات الطوارئ
        
    • حاﻻت الكوارث
        
    • طارئا
        
    • حاﻻت الطوارىء
        
    • مجال الطوارئ
        
    El Enviado Especial y el Coronel Cecovic acordaron reunirse cada 14 días, y en el plazo de dos horas en casos de emergencia. UN واتفق المبعوث الخاص والكولونيل كيسوفيتش على أن يلتقيا كل ١٤ يوم، وأن يكون ذلك في غضون ساعتين في حالات الطوارئ.
    Además, es importante que se realicen más esfuerzos para establecer planes para casos de emergencia y otras medidas de preparación. UN ومن المهم أيضا بذل جهود أكبر لوضع تدابير للتخطيط في حالات الطوارئ وغير ذلك من تدابير التأهب.
    iii) Mayor uso sobre el terreno, en los casos de emergencia y desastre, de los productos electrónicos de información. UN `3 ' زيادة استخدام ما يوجد في الميدان من منتجات معلومات إلكترونية في حالات الطوارئ والكوارث.
    Asimismo aporta uno de sus síndicos a la Junta Consultiva del Fondo central para la acción en casos de emergencia. UN كما تساهم من خلال تعيين أحد وكلائنا للعمل بصفة أمين في المجلس الاستشاري للصندوق المتجدد المركزي للطوارئ.
    Ya no se presta apoyo médico básico, salvo en casos de emergencia. UN ولم تعد تُقدم العلاجات الصحية الطارئة إلا في حالات الطوارئ.
    También hemos aumentado constantemente nuestras contribuciones al Fondo Central para la acción en casos de emergencia, y prevemos seguir haciéndolo. UN ونعمل أيضا باستمرار على زيادة مساهماتنا في الصندوق المركزي لمواجهة حالات الطوارئ ونخطط للاستمرار في القيام بذلك.
    El Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (CNUAH) se ha encargado de la gestión del programa de refugios para casos de emergencia. UN وقام مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بادارة برنامج توفير المأوى في حالات الطوارئ.
    La División de Johannesburgo de la Asociación está procurando ampliar su mandato de manera que no se limite a la gestión de actividades relacionadas con los casos de emergencia. UN ويسعى فرع جوهانسبرغ برابطة الحماية المدنية لجنوب افريقيا إلى توسيع نطاق ولايته بما يتجاوز إدارة حالات الطوارئ.
    Sin embargo, en algunas oportunidades surgieron dificultades porque los niveles de gastos en las oficinas locales pueden variar considerablemente de un mes a otro o en casos de emergencia. UN ومع ذلك، تواجه صعوبات في بعض اﻷحيان ﻷن مستويات النفقات في المكاتب الميدانية قد تختلف اختلافا بينا من شهر إلى آخر أو في حالات الطوارئ.
    No hay combustible suficiente para las ambulancias, ni siquiera en casos de emergencia. UN وليس هناك وقود كاف لسيارات اﻹسعاف، حتى في حالات الطوارئ.
    En segundo lugar, proporcionaremos cinco estaciones terrestres portátiles de comunicaciones mediante satélites para enlazar las oficinas exteriores en casos de emergencia. UN وثانيا، سنقدم خمـس محطات أرضية متنقلة للاتصالات بالسواتل لربطها بالمكاتــب الميدانيــة فــي حالات الطوارئ.
    Preparativos para casos de emergencia UN تدابير الاستعداد للاستجابة في حالات الطوارئ
    Es vital coordinar los elementos de los sistemas de ayuda de emergencia a fin de establecer mecanismos eficaces de respuesta en todos los casos de emergencia. UN وتنسيق عناصر أنظمة تقديم الاغاثة في حالات الطوارئ أمر ضروري من أجل ايجاد آليات فعالة للاستجابة في جميع حالات الطوارئ.
    En vista del éxito obtenido, el almacén de Pisa seguirá desempeñando su función central en el sistema de socorro en casos de emergencia de las Naciones Unidas. UN ونظرا لنجاح مخزن بيزا، ينبغي أن يظل محتفظا بمركزه الرئيسي في جهاز اﻹغاثة في حالات الطوارئ التابع لﻷمم المتحدة.
    Se está estudiando la conveniencia de desplegar, en determinados casos de emergencia, equipos de reacción frente a las emergencias coordinados por el Departamento de Asuntos Humanitarios bajo la autoridad del Secretario General. UN ويولى الاهتمام حاليا لمسألة استصواب القيام في بعض حالات الطوارئ الخاصة بوزع أفرقة استجابة لحالات الطوارئ، على أن تنسق أعمالها إدارة الشؤون الانسانية بموجب سلطة اﻷمين العام.
    Ello parecería estar de acuerdo con el deseo de los Estados Miembros de que se pueda disponer de los fondos en la etapa inicial de los casos de emergencia. UN ويتفق ذلك فيما يبدو مع رغبة الدول اﻷعضاء في توفير اﻷموال في مرحلة التشغيل اﻷولية في حالات الطوارئ.
    El Palais está equipado con cuatro grupos electrógenos para casos de emergencia que se instalaron a comienzos del decenio de 1970. UN وقصر اﻷمم مزود بأربعة مولدات كهرباء للطوارئ تم تركيبها في أوائل السبعينيات.
    La Convención también establece procedimientos de asistencia mutua en casos de emergencia. UN وتنص الاتفاقية أيضا على الاجراءات المتعلقة بالمساعدة في حالة الطوارئ.
    Una delegación preguntó si la planificación para casos de emergencia se había realizado en el contexto de los nuevos procesos electorales celebrados en América. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كان قد تم التخطيط لحالات الطوارئ في إطار العمليات الانتخابية التسع التي ستجرى في الأمريكتين.
    Para casos de emergencia también cuenta todo el personal de asistencia médica, exclusiva para los tribunales. UN وهناك في الحالات الطارئة أيضا ملاك طبي تستخدمه المحاكم حصرا.
    Subprograma 3. Gestión de la información sobre casos de emergencia UN البرنامج الفرعي ٣: ادارة المعلومات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Se requerían permisos para tener acceso a los servicios médicos de Jerusalén, y en varios casos de emergencia se negó la entrada a las ambulancias. UN وتطلب الوصول إلى المرافق الطبية في القدس الحصول على تصاريح، ورفض دخول سيارات اﻹسعاف إليها في عدة حالات طارئة.
    La OMS también prestó asistencia en la formación para casos de emergencia. UN وكذلك ساعدت المنظمة في التدريب المتصل بالطوارئ.
    Reciben sus suministros conforme a una lista estandarizada, es decir, no se les asigna suministros teniendo en cuenta que tratan casos de emergencia. UN وهي تتلقى امداداتها وفقا لقائمة موحدة لا تخصص لها فيها لوازم على أساس أنها تتعامل مع حالات طوارئ.
    La relación de complementariedad entre los fondos de respuesta de emergencia y el Fondo central para la acción en casos de emergencia no es tan clara. UN بيد أن علاقة التكامل التي تربط بين صناديق مواجهة الطوارئ والصندوق المركزي ليست بهذا القدر من البداهة.
    El derecho a la vida es uno de los derechos de los que no se permite menoscabo ni siquiera en casos de emergencia. UN إن الحق في الحياة هو أحد الحقوق التي لا يجوز عدم التقيد بها حتى في أوقات الطوارئ.
    b) Proporcionar un sistema de reserva extra para casos de emergencia cuando se corte el suministro de corriente que se provee a través de generadores más grandes. UN )ب( توفر دعما طارئا واحتياطيا لدى انقطاع التزويد الرئيسي بالطاقة الكهربائية التي توفر المولدات الكبيرة.
    Como consecuencia, se ha aumentado la capacidad de formación del PMA en actividades de socorro en casos de emergencia. UN وكانت نتيجة ذلك أنه تم تعزيز قدرة برنامج اﻷغذية العالمي على التدريب في مجال الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد