Su función catalizadora en el adelanto nacional, tanto en países desarrollados como en países en desarrollo, ha sido ampliamente reconocida. | UN | وقد اعتُرف تماما بدورها الحفاز في النهوض الاجتماعي سواء في البلدان المتقدمة النمو أو في البلدان النامية. |
Su financiación catalizadora sigue siendo flexible a la hora de acometer las deficiencias. | UN | ولا يزال التمويل الحفاز لهذا البرنامج يتسم بالمرونة في معالجة الثغرات. |
El Departamento puede cumplir una función catalizadora en el desmantelamiento del apartheid. | UN | وبإمكان اﻹدارة أن تضطلع بدور حفاز في تفكيك الفصل العنصري. |
Reconociendo que las Naciones Unidas han desempeñado y deben seguir desempeñando una función catalizadora que contribuya al establecimiento de instituciones nacionales, | UN | وتسليما منها بأن اﻷمم المتحدة قامت بدور حفاز في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تواصل القيام بهذا الدور، |
En ese proceso, las Naciones Unidas podrían desempeñar una función catalizadora y de evolución. | UN | وفي هذه العملية، يمكن أن تلعب اﻷمم المتحدة بالتأكيد دورا حفازا وإنمائيا. |
No obstante, debemos señalar que la dimensión catalizadora del Fondo sigue necesitando mucha atención. | UN | ومع ذلك، يجب علينا أن ننوه بأن الجانب التحفيزي للصندوق لا يزال يتطلب قدرا كبيرا من الاهتمام. |
En ese contexto, el Estado debe cumplir una función catalizadora y no de autoridad de control. | UN | وفي هذا السياق، لا بد للدولة من الاضطلاع بدور الوسيط الحافز عوضا عن أن تكون سلطة مراقبة. |
En este esfuerzo, las Naciones Unidas desempeñarían una función catalizadora y colaborarían en la vinculación de las diversas partes. | UN | وستعمل اﻷمم المتحدة بوصفها العامل الحفاز في هذا الجهد كما انها ستساعد على الجمع بين شتى اﻷطراف. |
Se instó a la Comisión a seguir desempeñando su función catalizadora. | UN | وحُثت اللجنة على الاستمرار في دورها الحفاز. |
Se felicita de la función catalizadora de la Conferencia, que despertó en Letonia un mayor interés en las cuestiones relativas a la mujer. | UN | وهي تشيد بالدور الحفاز الذي اضطلع به المؤتمر الذي أثار في ليتوانيا اهتماما كبيرا بالمسائل المتعلقة بالمرأة. |
El Comité toma nota en particular de la función catalizadora de la Dirección General de Promoción de la Mujer y del movimiento de mujeres en ese sentido. | UN | وينوه بوجه خاص بالدور الحفاز الذي تقوم به المديرية العامة للنهوض بالمرأة، وحركة المرأة، في هذا الشأن. |
El Comité toma nota en particular de la función catalizadora de la Dirección General de Promoción de la Mujer y del movimiento de mujeres en ese sentido. | UN | وينوه بوجه خاص بالدور الحفاز الذي تقوم به المديرية العامة للنهوض بالمرأة، وحركة المرأة، في هذا الشأن. |
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer desempeña un papel importante en el seguimiento de los resultados de la Conferencia de Beijing y cumple una función catalizadora en la incorporación de la perspectiva de género en las políticas y los programas. | UN | وتؤدي لجنة مركز المرأة دورا رئيسيا في متابعة مؤتمر بيجين وتقوم بدور حفاز في دمج منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج. |
En esta perspectiva, los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos y los relatores especiales podían desempeñar una función catalizadora de vital importancia. | UN | ومن هذا المنظور، يمكن أن تقوم آليات لجنة حقوق الإنسان والمقررون الخاصون بدور حيوي حفاز. |
Subrayando la función catalizadora de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la promoción de la incorporación de una perspectiva de género, | UN | وإذ يؤكد ما تضطلع به لجنة وضع المرأة من دور حفاز في تعزيز تعميم المنظور الجنساني، |
Finalmente, el Subsecretario General recordó a la Comisión su función de catalizadora del cambio. | UN | وأخيرا، ذكﱠر اﻷمين العام المساعد اللجنة بدورتها بصفتها عاملا حفازا من أجل التغيير. |
También pusieron de relieve el papel que cumplía la política del gobierno para apoyar ese desarrollo y, en particular la función catalizadora del Estado. | UN | كما وجهت الانتباه إلى دور سياسات الحكومة في دعم هذه التنمية؛ بما في ذلك الدور التحفيزي للدولة. |
En la sección VII se resumen los temas principales y se pone de relieve el tipo de acción catalizadora necesaria para vencer los obstáculos estructurales señalados. | UN | ويلخص الفرع السابع أهم المسائل ويسلط الضوء على نوع العمل الحافز اللازم للتغلب على القيود الهيكلية التي جرى تحديدها. |
Los coordinadores de control interno establecidos en cada Dirección General desempeñan una función catalizadora en materia de gestión del riesgo. | UN | ويؤدي منسقو المراقبة الداخلية المُعيَّنون في كل مديرية عامة دور المحفز في مجال إدارة المخاطر. |
La función de las Naciones Unidas es fomentar la toma de conciencia, tratando de crear consenso y una actuación catalizadora. | UN | ويكمن دور اﻷمم المتحدة في النهوض بالوعي، والسعي إلى بناء توافق آراء والقيام بعمل محفز. |
La salida del punto muerto de la Conferencia de Desarme debería ser catalizadora. | UN | وينبغي أن يكون كسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح بمثابة حافز. |
En muchos países, los bancos nacionales de desarrollo desempeñan una importante función catalizadora. | UN | وفي كثير من البلدان، تؤدي المصارف الإنمائية الوطنية دورا حافزا هاماً. |
Los donantes también pueden cumplir una función catalizadora mediante la asistencia técnica y la financiación de infraestructuras. | UN | ويمكن للجهات المانحة أيضاً أن تؤدي دوراً حفازاً عن طريق تقديم المساعدة التقنية وتمويل الهياكل الأساسية. |
Consideró que el UNICEF tenía una función catalizadora en la movilización de la labor de las organizaciones con base en la comunidad que producía resultados positivos. | UN | وقال إن اليونيسيف كانت تقوم بدور حفّاز بعرضها أعمال المنظمات المجتمعية التي تسفر عن نتائج إيجابية. |
La cooperación internacional debía facilitar la formulación y elaboración de esas estrategias en los países en desarrollo desempeñando una función catalizadora en la gestión de los asuntos públicos, el fomento de la capacidad y los procesos nacionales de integración, consulta y participación. | UN | وذُكر أن التعاون الدولي ينبغي أن ييسر وضع وصياغة هذه الاستراتيجيات في البلدان النامية بالقيام بدور تحفيزي في مجالات أسلوب الحكم وبناء القدرات وعمليات التكامل والتشاور والمشاركة الوطنية. |
Las Naciones Unidas deben erigirse en una fuerza central catalizadora de la solidaridad mundial. | UN | وينبغي أن تصبح اﻷمم المتحدة قوة حفازة مركزية من أجل التضامن العالمي. |
La función catalizadora de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el desarrollo alternativo | UN | الدور الحفّاز لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشـأن التنمية البديلة |
Teniendo en cuenta la naturaleza catalizadora del programa, los recursos eran adecuados, aunque insuficientes para cumplir las necesidades de los países en los que se ejecutan programas. | UN | وكانت الموارد كافية في ضوء الطبيعة التحفيزية للبرنامج، وهي مع ذلك غير كافية لتلبية حاجات البلدان المستفيدة من البرامج. |