Sin embargo, Cataluña fue la comunidad con mayor número de menores condenados extranjeros, seguida de Comunidad de Madrid. | UN | بيْد أن كاتالونيا كانت الإقليم ذا العدد الأكبر من القاصرين المدانين الأجانب، يليها إقليم مدريد. |
El trabajo familiar doméstico, en Cataluña, representa el 112,3% del tiempo de trabajo del mercado. | UN | وتمثل الأعمال الأسرية في كاتالونيا ما نسبته 112.3 في المائة من الوقت الذي تستغرقه أعمال السوق. |
Nota 1: En el País Vasco y Cataluña sólo se incluyen datos en relación con las denuncias presentadas ante los Cuerpos y Fuerzas de Seguridad del Estado. | UN | ملاحظة 1: لا تتضمن البيانات في بلاد الباسك وفي كاتالونيا سوى الحالات التي جرى إبلاغها للشرطة والحرس المدني. |
La reunión fue organizada por la Unidad para la Tolerancia de la UNESCO y el Centro UNESCO de Cataluña. | UN | ونظمت الاجتماع وحدة التسامح في اليونسكو ومركز اليونسكو في كتالونيا. |
Declaración presentada por el Consejo Nacional de Mujeres de Cataluña, organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social | UN | بيان مقدم من مجلس كتالونيا الوطني للمرأة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
También se consideró un informe sobre la evolución de la situación relativa a la posible creación en Cataluña (España), de un centro de investigación y capacitación para el estudio del arte de gobernar. | UN | وأولي الاهتمام إلى تقرير مرحلي عن إمكانية إنشاء مركز للبحوث والتدريب على دراسة نظم الحكم، في قطالونيا باسبانيا. |
El Gobierno de Cataluña será el anfitrión del acto, que organizará conjuntamente con la División. | UN | وستستضيف حكومة كاتالونيا هذا اللقاء، كما ستساعد الشعبة بالمشاركة في تنظيمه. |
El objetivo de eliminar el analfabetismo entre las mujeres se considera prácticamente alcanzado en Cataluña. | UN | 6 - وهدف القضاء على الأمية بين النساء متحقق بالفعل في كاتالونيا بإسبانيا. |
Esquerra Unida i Alternativa, organización confederada a IU y referente de ésta en Cataluña: | UN | اليسار المتّحد والبديل، وهو تنظيم يدخل في اتحاد مع اليسار المتّحد وهو المناظر له في كاتالونيا. |
UNESCO, Cataluña | UN | منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، كاتالونيا |
La organización pertenece al Consejo Nacional de Mujeres de Cataluña. | UN | وتنتمي المنظمة إلى المجلس الوطني للمرأة في كاتالونيا. |
Nos van a echar de vuelta a Cataluña. | Open Subtitles | أنهم سوف يرمون بنا راجعين إلى كاتالونيا. |
Como primer paso, la UNU colabora activamente con la UNESCO en el establecimiento de la red mundial de innovación universitaria en la Universidad Politécnica de Cataluña (España). | UN | وقد اشتركت الجامعة بنشاط مع اليونسكو، كخطوة أولى، في إنشاء الشبكة العالمية للابتكارات الجامعية في جامعة كاتالونيا للعلوم التطبيقية باسبانيا. |
El ACNUDH y el Centro de la UNESCO en Cataluña organizaron el mencionado acto, cuyo objetivo era promover una mejor comprensión de la cuestión de la difamación de las religiones. | UN | واشتركت المفوضية مع مركز اليونسكو في كاتالونيا في تنظيم هذه الندوة، التي كان الهدف منها تحسين فهم مسألة تشويه صورة الأديان. |
Declaración presentada por el Consejo Nacional de Mujeres de Cataluña, organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social | UN | بيان مقدم من مجلس كتالونيا الوطني للمرأة وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Declaración presentada por el Consejo Nacional de Mujeres de Cataluña, organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social | UN | بيان مقدم من مجلس كتالونيا الوطني للمرأة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
En Cataluña, el servicio dispone de medios especiales para atender casos de discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | وقد جرى تجهيز مكتب المدعي العام في كتالونيا تجهيزا خاصا لمعالجة حالات التمييز استنادا إلى الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
La Universidad Pública de Andorra ofrece actualmente cuatro títulos de bachillerato y una amplia gama de estudios a distancia a través de la Universidad Abierta de Cataluña, en España. | UN | وتمنح جامعة أندورا العامة الآن شهادة البكالوريوس في أربعة مجالات، وتتيح نطاقا واسعا من الدراسات بنظام التعليم عن بعد من خلال جامعة كتالونيا الإسبانية المفتوحة. |
El Consejo Nacional de Mujeres de Cataluña (CNDC) es la división consultiva del Instituto Catalán de la Mujer. | UN | مجلس قطالونيا الوطني للمرأة هو الشعبة الاستشارية للمعهد القطالوني للمرأة. |
Otra resolución reciente fue la sentencia 259/2008, donde se invocaba la Convención de manera general, así como diferentes sentencias de los tribunales de Madrid y Cataluña que hacen referencia a varios artículos de la Convención. | UN | وهناك قرار آخر تم اتخذاه في الآونة الأخيرة وهو الحكم 259/2008 الذي يشير إلى الاتفاقية بصفة عامة، بالإضافة إلى قرارات المحاكم في مدريد وكاتالونيا التي تشير إلى عدة مواد في الاتفاقية. |
d) Presentación por miembros de la junta del CNDC en relación con las conclusiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 43º período de sesiones durante la Reunión de Asociaciones de Mujeres de Cataluña (17 de septiembre de 1999-Barcelona). | UN | (ج) بيان لأعضاء مجلس إدارة مجلس قطالونيا الوطني للمرأة بشأن استنتاجات الدورة الثالثة والأربعين للجنة وضع المرأة، خلال اجتماع جمعية المرأة القطالونية (17 أيلول/ سبتمبر 1999، برشلونة). |
El programa se basa en una vigorosa alianza con el Gobierno regional de Cataluña y su Centro asociado de Estudios para la Seguridad. | UN | ويستند البرنامج إلى شراكة قوية مع الحكومة الإقليمية لكاتالونيا ومركز الدراسات الأمنية المرتبط بها. |
Flores cortadas (Andalucía y Cataluña) (17,000), estolones de fresa (215,000), fresa y pimiento, investigación (0,151) | UN | زهور الزينة (الأندلس وكتالونيا) (17.000)، الفراولة الأرضية (215.000)، الفراولة والفلفل - بحوث (0.151) |
- Redacción del nuevo Estatuto de Cataluña | UN | - وضع النظام الأساسي الجديد لكتالونيا. |
El Comité recomienda que las autoridades tomen medidas para garantizar que los niños de habla castellana tengan la posibilidad de recibir la educación en castellano en Cataluña y en el País Vasco. | UN | ٢١٦ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ السلطات تدابير تكفل إمكانية تلقي اﻷطفال الناطقين بالقشتالية التعليم بالقشتالية في قطلونية وإقليم الباسك. |
Amnistía Internacional señala que el gobierno autonómico de Cataluña es el único que aprobó una ley por la que se comprometía a pagar los gastos de las exhumaciones y de otras medidas. | UN | وتشير منظمة العفو الدولية إلى أن حكومة منطقة الحكم الذاتي في كاطالونيا وحدها أقرت قانوناً يُلزم بدفع تكاليف عمليات استخراج الجثث وغيرها من التدابير(59). |