ويكيبيديا

    "categorías de personas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فئات الأشخاص
        
    • الفئات من الأشخاص
        
    • فئات اﻷشخاص الذين
        
    • فئات اﻷفراد
        
    • فئات من الناس
        
    • فئات من اﻷشخاص
        
    • الفئات من الأفراد
        
    • فئة من الأشخاص
        
    • فئة اﻷفراد
        
    • فئات الشعب
        
    • فئات الناس
        
    • فئات من الأشخاص من
        
    • فئات من جمهور المتلقين
        
    • فئات من الأشخاص الذين
        
    • فئات اﻷشخاص التي
        
    El examen de distintas categorías de personas para aclarar cuestiones de alcance y definición; UN :: النظر في مختلف فئات الأشخاص كي يتم توضيح قضايا النطاق والتعاريف؛
    Se señalaron ciertas posibles diferencias entre los auditores, en particular, y otras categorías de personas. UN وأشير إلى الاختلافات المحتملة بين مراجعي الحسابات، على وجه الخصوص، وسائر فئات الأشخاص.
    - Las categorías de personas con derecho a tratamiento ambulatorio y clínico en condiciones preferenciales; y UN فئات الأشخاص الذين يحق لهم تلقي المعالجة كمرضى خارجيين والمعالجة السريرية على نحو تفضيلي؛
    Los criterios que se utilizan para determinar esas categorías de personas son los mismos que los del artículo 24. UN والمعايير المستخدمة لتحديد هذه الفئات من الأشخاص هي نفس المعايير المستخدمة في المادة 24.
    Los miembros pidieron información más precisa sobre la actual situación de algunas categorías de personas, que , según informes, se encontraban en una posición muy vulnerable. UN كما طلب اﻷعضاء معلومات أكثر دقة عن الحالة الراهنة لبعض فئات اﻷشخاص الذين تفيد التقارير بأنهم في وضع ضعيف للغاية.
    - Las categorías de personas con derecho a prótesis dentales y auditivas gratuitas. UN فئات الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على تركيبات الأسنان أو الوسائل السمعية مجاناً.
    Podían establecerse categorías de personas con arreglo a la clasificación de ocupaciones de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN ويمكن تحديد فئات الأشخاص بحسب تصنيف المهن المحدد من قِبل منظمة العمل الدولية.
    En el artículo 9 de dicha ley se enumeran las categorías de personas que no pueden ser candidatas a las elecciones locales. UN وتعدد المادة 9 من القانون فئات الأشخاص الذين لا يحق لهم التقدم إلى الانتخابات المحلية.
    En el artículo 9 de dicha ley se enumeran las categorías de personas que no pueden ser candidatas a las elecciones locales. UN وتعدد المادة 9 من القانون فئات الأشخاص الذين لا يحق لهم التقدم إلى الانتخابات المحلية.
    En los compromisos de los países, el régimen temporal comprende habitualmente de dos a cinco años, y puede ser diferente para distintas categorías de personas físicas. UN ففي التزامات البلدان يشمل الوضع المؤقت عادة العقود من عامين إلى خمسة أعوام وقد يختلف باختلاف فئات الأشخاص الطبيعيين.
    Categorías de personas: Estancia temporal de personas físicas comprendidas en alguna de las siguientes categorías: UN فئات الأشخاص: الإقامة المؤقتة لشخص طبيعي يندرج في إحدى الفئات التالية:
    El anexo I de la Ley contiene disposiciones amplias para impedir la entrada de ciertas categorías de personas cuyos antecedentes o actividades penales constituyan una amenaza para la seguridad nacional, a saber: UN والجدول الأول في القانون يتضمن أحكاما شاملة لمنع دخول فئات الأشخاص الذين يشكلون خطرا على الأمن الوطني بسبب سجلهم الإجرامي أو أنشطتهم الإجرامية ويشمل ذلك ما يلي:
    Sin embargo, los sistemas de asilo y gestión de la migración deben basarse en una clara distinción entre las diferentes categorías de personas. UN ومع ذلك، فينبغي أن تستند نظم اللجوء ونظم الهجرة الموجهة إداريّاً إلى التمييز الواضح بين شتى فئات الأشخاص.
    Al mismo tiempo, se han intentado eliminar todas las lagunas que pudieran ofrecer posibilidades de impunidad a determinadas categorías de personas. UN وفي نفس الوقت سعى مشروع المادة إلى ردم أي ثغرات قد توجد إمكانيات للإفلات من العقاب بالنسبة إلى بعض الفئات من الأشخاص.
    En algunos Estados, solo se prevén servicios de recuperación para ciertas categorías de personas víctimas de la trata, en desmedro de otras, como los hombres y los niños víctimas de la trata en su propio país. UN وهناك دول لا توفر خدمات التأهيل إلا لبعض الفئات من الأشخاص المتاجر بهم دون غيرهم، كالرجال والأطفال المتاجر بهم داخلياً.
    El artículo 3 enumera las categorías de personas con derecho a ser inscritos como ciudadanos previa solicitud, y dice lo siguiente: UN وتعدد المادة ٣ فئات اﻷشخاص الذين يحق لهم التسجيل كمواطنين عندما يقدمون طلبا، وهي تنص في جملة أمور على ما يلي:
    249. En este contexto debe subrayarse cuán vulnerables son algunos pueblos, poblaciones, grupos o categorías de personas frente a los peligros ecológicos y a los desastres naturales, causados por el hombre o por situaciones de guerra y conflicto. UN ٩٤٢- وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى ضعف بعض الشعوب أو السكان أو الجماعات أو فئات اﻷفراد أمام المخاطر الايكولوجية والكوارث الطبيعية التي يتسبب بها اﻹنسان أو التي تتولد عن حالة الحرب والمنازعات.
    También estableció que no puede concederse la ciudadanía a varias categorías de personas. UN ونصﱠ كذلك على عدم جواز منح الجنسية الى عدة فئات من الناس.
    En realidad, estas dos definiciones regionales corresponden a categorías de personas a las que la OACNUR ha prestado protección y asistencia desde fines del decenio de 1950. UN وفي واقع اﻷمر أن هذين التعريفين اﻹقليميين يشيران إلى فئات من اﻷشخاص مدت إليها المفوضية الحماية والمساعدة منذ أواخر الخمسينات.
    En consecuencia, se propuso que esas categorías de personas quedaran excluidas del ámbito de aplicación de cualquier instrumento futuro. UN ومن ثم، اقتُرح استبعاد هذه الفئات من الأفراد من نطاق تطبيق أي صك مستقبلي.
    Las leyes de inmigración de Antigua y Barbuda facultan al Gobierno a declarar inmigrantes ilegales a determinadas personas o categorías de personas. UN وتخوِّل قوانين الهجرة في أنتيغوا وبربودا الحكومة اعتبار أشخاص معيّنين أو فئة من الأشخاص مهاجرين محظورين.
    En el caso de la disolución de un Estado, la situación se complica más, debido a la aparición de dos o más Estados sucesores, con lo que hay que definir por separado las categorías de personas que pueden adquirir la nacionalidad de cada Estado sucesor. UN وفـي حالة انحلال الدولة، تصبح الحالة أكثر تعقدا نظراً لخروج دولتين خلف أو أكثر إلى الوجود وأنه يتعين أن تحدد بصورة منفصلة فئة اﻷفراد الذين يمكن أن يكتسبوا جنسية كل دولة خلف على حدة.
    Nuestra experiencia en Uganda es que el VIH/SIDA afecta a todas las categorías de personas. UN وتدل تجربتنا في أوغندا على أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يؤثر على جميع فئات الشعب.
    Aduce que, para alcanzar la justicia social, la legislación en materia de seguridad social distingue entre diferentes categorías de personas. UN وهي تحاج بأن قانون الضمان الاجتماعي يفرق بين فئات الناس المختلفة رغبة في تحقيق العدل الاجتماعي.
    En virtud de esos reglamentos, indica el Estado Parte, se exige el nivel 3 de dominio del idioma oficial a diversas categorías de personas, comprendidos los representantes elegidos. UN وتذكر الدولة الطرف أنه طبقاً لهذه اللوائح فإن المستوى الثالث من الكفاءة مطلوب لعدة فئات من الأشخاص من بينهم الممثلين المنتخبين.
    Está dirigido a tres categorías de personas. UN وستشمل الجماعة المستهدفة ثلاث فئات من جمهور المتلقين.
    Las siguientes tres categorías de personas deberían recibir asistencia y apoyo especiales: UN 15 - فيما يلي ثلاث فئات من الأشخاص الذين ينبغي أن يتلقوا المساعدة والدعم:
    Sobre la base de los instrumentos jurídicos existentes, cabe determinar qué categorías de personas adquieren la nacionalidad ex lege y qué categorías están facultadas para adquirir la nacionalidad de manera privilegiada, es decir, ejerciendo el derecho de opción. UN وينبغي استخدام الصكوك القانونية القائمة لتحديد فئات اﻷشخاص التي يحق لها اكتساب الجنسية بقوة القانون والفئات التي يحق لها اكتساب الجنسية على سبيل الامتياز. وبعبارة أخرى، بممارسة الاختيار في ذلك الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد