ويكيبيديا

    "categorías específicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فئات محددة
        
    • بفئات محددة
        
    • فئات معينة
        
    • الفئات المحددة
        
    • بفئات معينة
        
    • فئات بعينها
        
    • فئات خاصة بكل
        
    • لفئات محددة
        
    • فئات فرعية أكثر تحديداً
        
    El proyecto de artículo 7 suscitó de nuevo sugerencias sobre la inclusión o supresión de categorías específicas de tratados. UN كما أن مشروع المادة 7 استدعى مقترحات فيما يتصل بإدراج أو استبعاد فئات محددة من المعاهدات.
    Estos requisitos adicionales se exponen en el capítulo VIII del presente informe en el que se describen categorías específicas de reclamaciones. UN وترد هذه المتطلبات الإضافية في الفصل الثامن من هذا التقرير والذي يصف فئات محددة من المطالبات.
    Recordando la existencia de acuerdos internacionales que regulan categorías específicas de actividades peligrosas, UN وإذ تشير إلى وجود اتفاقات دولية تتناول فئات محددة من الأنشطة الخطرة،
    La legislación internacional se refiere más a categorías específicas de actos terroristas y por ende no constituye el mejor marco para combatir la amenaza. UN فالتشريعات الدولية أقرب اتصالا بفئات محددة من الأعمال الإرهابية دون غيرها، ولذا، فهي ليست أفضل أطر مكافحة خطر الإرهاب.
    - ¿Qué actividades están destinadas a categorías específicas como la mujer, la juventud, el sector privado, los círculos científicos y académicos y los medios de información? UN :: ما هي الأنشطة التي تستهدف فئات معينة مثل النساء والشباب والقطاع الخاص والدوائر العلمية والأكاديمية ووسائط الإعلام؟
    Tampoco tiene inconvenientes a que, en el marco del estudio sobre las categorías específicas de actos unila-terales, el Relator Especial se concentre en primer lu-gar en los actos que crean obligaciones jurídicas para el Estado autor. UN وقال أيضاً إنه لا يرى وجود أي سبب يمنع المقرر الخاص، كجزء من دراسة الفئات المحددة للأفعال الانفرادية، من التركيز أولاً على الأفعال التي تنشأ عنها التزامات قانونية للدولة القائمة بالفعل.
    A juicio del Secretario General, no sería apropiado determinar en el Estatuto las categorías específicas de causas que se debieran encomendar a una sala de tres magistrados, pues el asunto se debería dejar librado a la discreción del Tribunal Contencioso-Administrativo. UN ويعتبر الأمين العام أنه من غير الملائم أن ينص نظام أساسي على فئات محددة من القضايا التي يتعين أن تنظر فيها هيئة مكونة من ثلاثة قضاة، فهذه المسألة ينبغي أن تُترك لتقدير محكمة المنازعات.
    31. Hemos recibido algunas recomendaciones que no se enmarcan en categorías específicas. UN 31- تلقينا بضعة توصيات لا تُصنف بدقة في فئات محددة.
    Se han establecido además una serie de cortes y tribunales para conocer de categorías específicas de casos. UN وأُنشئ عدد من المحاكم والهيئات القضائية للنظر في فئات محددة من القضايا.
    Además, se han establecido algunas cortes y tribunales para juzgar ciertas categorías específicas de casos. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئ عدد من المحاكم والهيئات القضائية للفصل في قضايا ضمن فئات محددة.
    17. El Presidente propone utilizar las palabras " sin excluir a " para dejar clara de entrada la intención con que se citan las categorías específicas. UN 17- الرئيس قال إن من شأن استعمال عبارة " not excluding " أن يؤكد الهدف من سَوق فئات محددة في المقام الأول.
    No se llegó a un consenso sobre la propuesta de suprimir las palabras " todas las formas de " o sobre la sugerencia de agregar una referencia a categorías específicas de personas, que algunos expertos consideraron restrictiva. UN ولم يتم التوصل إلى توافق في الرأي بشأن اقتراح حذف كلمتي " كل أشكال " أو بشأن اقتراح إضافة إشارة إلى فئات محددة من اﻷشخاص، اﻷمر الذي وجده بعض الخبراء مقيداً؛
    Una condición previa para el ejercicio de la competencia de la Corte debe ser la adhesión al Estatuto de categorías específicas de Estados. UN وينبغي أن يكون أحد الشروط المسبقة لممارسة اختصاص المحكمة الانضمام الى النظام اﻷساسي من فئات محددة من الدول .
    Las disposiciones de la parte II, relativas a categorías específicas de sucesión de Estados, son por lo general satisfactorias. UN وأضاف أن أحكام الباب الثاني، المتعلقة بفئات محددة من خلافة الدول، مرضية عموما.
    Parte II. Disposiciones que se aplican a categorías específicas de sucesión de Estados UN الباب الثاني - أحكام تتصل بفئات محددة من خلافة الدول
    Parte II. Disposiciones que se aplican a categorías específicas de sucesión de Estados UN الباب الثاني - أحكام تتصل بفئات محددة من خلافة الدول
    El Secretario General considera que sería una usurpación de las facultades judiciales del Tribunal que determinaran en el estatuto las categorías específicas de causas en que debería entender una sala de tres magistrados. UN ويرى الأمين العام أن من شأن تحديد فئات معينة من القضايا في النظام الأساسي لكي ينظر فيها فريق من ثلاثة قضاة أن يمثل اغتصابا للسلطة القضائية لمحكمة المنازعات.
    La privación de la vida es la última violación de los derechos humanos, y el derecho a la vida no debe restringirse a categorías específicas de personas. UN وقتل أي شخص هو الانتهاك الأكبر لحقوق الإنسان ولذا فإن الحق في الحياة ينبغي ألا يكون مقتصرا على فئات معينة من الأفراد.
    El Japón considera que es deseable informar únicamente el número total de estas armas que se hayan importado, no las categorías específicas y la cantidad, a fin de evitar que otros puedan estimar la formación y capacidad de la fuerza especial en cuestión. UN وترى اليابان أن من المستصوب الإبلاغ فقط عن مجموع الكمية المستوردة من تلك الأسلحة، لا عن الفئات المحددة والكميات، من أجل منع جهات أخرى من تقدير تشكيل القوة الخاصة المعنية وقدراتها.
    B. Violaciones de los derechos humanos desglosadas por categorías específicas UN باء - انتهاكات حقوق الإنسان فيما يتعلق بفئات معينة
    En el Tratado se establecieron restricciones y el intercambio de información sobre el ensayo de categorías específicas de misiles. UN ونصت المعاهدة على فرض قيود على اختبار فئات بعينها من القذائف وتبادل المعلومات بشأنها.
    8. En los cuadros sectoriales de base, bajo la categoría " Other " , un renglón sin ninguna indicación significa que pueden añadirse categorías específicas del país. UN 8- ويوجد في جداول البيانات الأساسية القطاعية، أسفل الفئة " Other " ، صف فارغ يبين أنه يمكن إضافة فئات خاصة بكل بلد.
    Algunas delegaciones respaldaron la atención que la UNCTAD presta a categorías específicas de países como los PMA, los países de África, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como otras economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas. UN وأيد عدد من الوفود العناية التي يوليها الأونكتاد لفئات محددة من البلدان، مثل أقل البلدان نمواً، والبلدان الأفريقية، والبلدان النامية غير الساحلية، والبلدان النامية الجزرية الصغيرة، فضلاً عن سائر الاقتصادات الصغيرة الأخرى الضعيفة هيكلياً والسريعة التأثر.
    Dentro de estas categorías amplias y transculturales, las diferentes actividades de la Plataforma pueden determinar categorías específicas asociadas a los sistemas de conocimientos y las disciplinas de utilidad para la tarea a emprender, sin perder de vista su lugar en el marco conceptual general. B. Marco conceptual de la Plataforma UN وفي داخل هذه الفئات العريضة والعابرة للثقافات يمكن أن تعيِّن أنشطة المنبر المختلفة فئات فرعية أكثر تحديداً ترتبط بنُظم المعرفة والتخصصات المتصلة بالمهمة الجاري تنفيذها، بدون نسيان موقعها داخل الإطار المفاهيمي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد