ويكيبيديا

    "causa de los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لقضية حقوق
        
    • قضية حقوق
        
    • بقضية حقوق
        
    • إعلاء حقوق
        
    Es pertinente que rindamos homenaje a todos los caídos por la causa de los derechos humanos y a los que continúan llevando su estandarte. UN ويجب أن نُحيي جميع مَن سقطوا فداء لقضية حقوق اﻹنسان وجميع الذين يظلون يحملون لواءها.
    Si no se aplica la reforma, el sistema de comités pasará cada vez más desapercibido y se hará más redundante, lo cual sería un revés para la causa de los derechos humanos. UN وإذا لم يتحقق الإصلاح، فسيلقى نظام اللجان الإهمال على نحو متزايد ويصبح لا لزوم له. وسيشكل ذلك نكسة لقضية حقوق الإنسان.
    Por supuesto, ya hay personas que actúan de esa manera y que, al mismo tiempo, proclaman ser defensores de la causa de los derechos humanos. UN وهناك بطبيعة الحال من يتصرفون بهذه الطريقة الآن، ويدعون أنهم أنصار لقضية حقوق الإنسان.
    Al hacerlo, la Sra. Sadik ha hecho una contribución importante a la causa de los derechos de la mujer. UN إن السيدة صادق بقيامها بذلك أسهمت إسهاما كبيرا في قضية حقوق المرأة.
    La causa de los derechos humanos es sagrada y la delegación del Iraq lamenta que dé lugar a un trato de este tipo. UN إن قضية حقوق اﻹنسان قضية مقدسة ويأسف الوفد العراقي لجعلها موضوع مساومات من هذا القبيل.
    Encomio a todos los países que han estado promoviendo activamente, a nivel mundial, la causa de los derechos humanos. UN إنني أثني على جميع البلدان التي ما برحت تعمل بنشاط، على الصعيد العالمي، من أجل النهوض بقضية حقوق الانسان.
    La rapidez con que ha sido nombrado Alto Comisionado para los Derechos Humanos demuestra la dedicación de la comunidad internacional a la causa de los derechos humanos. UN وإن سرعة تعيينه في منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان إنما تبين التزام المجتمع الدولي بقضية حقوق اﻹنسان.
    11. El Consejo invita al nuevo experto a proseguir las tareas emprendidas y a cumplir su misión aportando su experiencia, sus especiales conocimientos y su contribución a la causa de los derechos humanos en Haití, poniendo un acento especial en los derechos económicos, sociales y culturales. UN 11- ويدعو المجلس الخبير الجديد إلى مواصلة العمل الذي بدأه سلفه وإنجاز مهمته بالإسهام بتجربته وخبرته وتقديم مساهمته في سبيل إعلاء حقوق الإنسان في هايتي، مع التركيز بوجه خاص على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Su consagración a la causa de los derechos humanos y a la humanidad debe inspirarnos a todos. UN إن تكريس أنفسهم لقضية حقوق الإنسان ينبغي أن يكون مصدر إلهام لنا جميعا.
    Seguimos dando nuestro mayor apoyo posible a esta nueva institución de importancia histórica para la causa de los derechos humanos. UN وما فتئنا نقدم أكبر دعم ممكن لهذه المؤسسة الجديدة ذات الأهمية التاريخية بالنسبة لقضية حقوق الإنسان.
    Considera esencial el apoyo internacional a la causa de los derechos de las mujeres, también en el contexto de presentación de informes del Comité, y espera con interés las conclusiones y recomendaciones de éste. UN وأنهت كلامها قائلة إن الدعم الدولي لقضية حقوق المرأة، بما في ذلك في سياق تقديم التقارير للجنة، أمر أساسي، وهي تتطلع إلى تلقي استنتاجات اللجنة وتوصياتها في هذا الشأن.
    A ese respecto, la Unión Europea está haciendo un flaco servicio a la causa de los derechos humanos con su proyecto de resolución acusatorio. UN وفي هذا الخصوص، يمارس الاتحاد الأوروبي إساءة لقضية حقوق الإنسان من خلال مشروع قرار اتهامي.
    El Alto Comisionado desea reconocer las importantísimas contribuciones que los organismos de las Naciones Unidas están haciendo a la causa de los derechos humanos. UN ويود المفوض السامي أن يعرب عن الامتنان لما يجري تقديمه من مساهمات هامة خدمة لقضية حقوق اﻹنسان من جانب وكالات اﻷمم المتحدة.
    Túnez continuará haciendo avanzar la causa de los derechos humanos en todo el mundo y apoyando el Fondo Voluntario para la Cooperación Técnica en materia de Derechos Humanos, así como las actividades planificadas para el Decenio de las Naciones Unidas para la Educación en la Esfera de los Derechos Humanos. UN وستواصل تونس مساندتها لقضية حقوق اﻹنسان في العالم ودعم صندوق اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان سواء تعلق اﻷمر بأنشطته الميدانية أو ببرنامج عمل عشرية اﻷمم المتحدة للتربية في مجال حقوق اﻹنسان.
    La causa de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario recibió un impulso muy importante y oportuno con la aprobación este verano en Roma del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN إن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، في صيف هذا العام في روما، يعتبـر دفعة هامة جاءت في وقتها لقضية حقوق اﻹنسـان والقانون اﻹنساني الدولي.
    La tendencia mundial hacia la democracia y la libertad de la persona ha reforzado la causa de los derechos humanos en todo el mundo. UN فالاتجاه العالمي نحو الديمقراطية وحرية الفرد يعزز قضية حقوق اﻹنسان على صعيد العالم كله.
    Ha sido el vivo ejemplo de la capacidad que puede tener un solo individuo para ayudar a la causa de los derechos humanos de toda la humanidad. UN وقد كان معْلماً حيا لقدرة إنسان واحد على تقدم قضية حقوق اﻹنسان للبشرية بأجمعها.
    Desde alrededor de 1923 en adelante, los partidos socialistas de izquierda aparecieron en la escena política y abrazaron la causa de los derechos de los trabajadores. UN ودخلت اﻷحزاب الاشتراكية اليسارية نحو عام ٣٢٩١ فصاعدا الحلبة السياسية وتبنت قضية حقوق العمال.
    La delegación de Indonesia desea reafirmar su adhesión total a la causa de los derechos humanos. UN وأعلن تأكيد الوفد الاندونيسي، من جديد، التزامه الكامل بقضية حقوق اﻹنسان.
    Al frente del Brasil se encuentra ahora un presidente muy volcado en la causa de los derechos humanos. UN ولدى البرازيل اﻵن رئيس متمسك جداً بقضية حقوق اﻹنسان.
    El ingreso este año a la CDH puede dar una magnífica oportunidad de demostrar un compromiso con la causa de los derechos humanos. UN إن الانضمام هذا العام إلى لجنة حقوق اﻹنسان يمكن أن يكون فرصة رائعة للبرهنة على الالتزام بقضية حقوق اﻹنسان.
    11. El Consejo invita al nuevo experto a proseguir las tareas emprendidas y a cumplir su misión aportando su experiencia, sus especiales conocimientos y su contribución a la causa de los derechos humanos en Haití, poniendo un acento especial en los derechos económicos, sociales y culturales. UN 11- ويدعو المجلس الخبير الجديد إلى مواصلة العمل الذي بدأه سلفه وإنجاز مهمته بالإسهام بتجربته وخبرته وتقديم مساهمته في سبيل إعلاء حقوق الإنسان في هايتي، مع التركيز بوجه خاص على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد