ويكيبيديا

    "causan las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتسبب فيها
        
    Expresando profunda preocupación ante los peligros cada vez mayores que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa, incluida la que causan las redes de proliferación, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الأخطار المتزايدة التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك التي تتسبب فيها شبكات الانتشار،
    Creemos que la pertinencia de la Convención sobre armas convencionales en la actualidad dependerá de la respuesta que dé a la preocupación cada vez mayor de la comunidad internacional respecto del sufrimiento innecesario que causan las submuniciones a los civiles. UN ونعتقد أن استمرار أهمية اتفاقية الأسلحة التقليدية سيعتمد على معالجتها للشاغل الذي يعرب عنه المجتمع الدولي بقوة متزايدة فيما يتعلق بالمعاناة غير الضرورية التي تتسبب فيها الذخائر الصغيرة للمدنيين.
    Expresando profunda preocupación ante los peligros cada vez mayores que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa, incluida la que causan las redes de proliferación, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الأخطار المتزايدة التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك التي تتسبب فيها شبكات الانتشار،
    Ciento cuarenta y nueve Estados han ratificado la Convención y han aceptado un criterio exhaustivo para poner fin para todos y para siempre al sufrimiento que causan las minas antipersonal. UN وصدقت 149 دولة على الاتفاقية وقبلت بالنهج الشامل لوقف المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد لدى جميع الناس وفي جميع الأوقات.
    Expresando profunda preocupación ante los peligros cada vez mayores que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa, entre ellas las armas nucleares, incluidos los que causan las redes de proliferación, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد المخاطر التي يشكلها انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومن بينها الأسلحة النووية، بما في ذلك المخاطر التي تتسبب فيها شبكات انتشار هذه الأسلحة،
    Expresando profunda preocupación ante los peligros cada vez mayores que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa, entre ellas las armas nucleares, incluidos los que causan las redes de proliferación, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد المخاطر التي يشكلها انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومن بينها الأسلحة النووية، بما في ذلك المخاطر التي تتسبب فيها شبكات انتشار هذه الأسلحة،
    El objetivo del actual Plan Estratégico de Lucha contra las Minas es poner fin al sufrimiento y evitar las víctimas que causan las minas terrestres antipersonal. UN وترمي الخطة الاستراتيجية الحالية لمكافحة الألغام إلى وضع حد للمعاناة والخسائر البشرية التي تتسبب فيها الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    6. Exhorta asimismo a que se realicen en el plano internacional nuevos intentos de solucionar los problemas que causan las minas terrestres antipersonal, con miras a la eliminación última de esos artefactos. UN ٦ - تشجع أيضا على بذل المزيد من الجهود الدولية الفورية لالتماس حلول للمشاكل التي تتسبب فيها اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بغية إزالة تلك اﻷلغام في نهاية المطاف. عين
    Finalmente, al alentar a que se realicen en el plano internacional nuevos intentos encaminados a solucionar los problemas que causan las minas terrestres antipersonal, el proyecto de resolución A/C.1/50/L.45 subraya la importancia de la cooperación internacional en esta materia. UN أخيرا، إن مشروع القرار A/C.1/50/L.45، بتشجيعه على بذل جهود دولية إضافية لالتماس حلول للمشاكل التي تتسبب فيها اﻷلغام البرية، إنما يؤكد أهمية التعاون الدولي حول هذه المسألة.
    6. Exhorta también a que se realicen en el plano internacional nuevos intentos de solucionar los problemas que causan las minas terrestres antipersonal, con miras a la eliminación última de esos artefactos. UN ٦ - تشجع أيضا على بذل المزيد من الجهود الدولية الفورية لالتماس حلول للمشاكل التي تتسبب فيها اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بغية إزالة تلك اﻷلغام في نهاية المطاف. عين
    Pese al tremendo sufrimiento que causan las minas terrestres, nos parece alentador el éxito de la Quinta Reunión de los Estados Partes en la Convención, que se celebró en Bangkok del 15 al 19 de septiembre de este año. UN وعلى الرغم من المعاناة الشديدة التي تتسبب فيها الألغام الأرضية، يشجعنا الاختتام الناجح للاجتماع الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي عقد في بانكوك من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر من هذا العام.
    13. Su reconocimiento de la constante preocupación por los sufrimientos humanitarios que causan las minas distintas de las minas antipersonal; UN 13- إقرارها ببقاء مسائل تثير قلقاً مستمراً فيما يخص المعاناة الإنسانية التي تتسبب فيها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد،
    2. Los problemas que causan las minas AV se deben tanto al diseño de estas armas como al modo en que suelen emplearse. UN 2- وتنشأ المشاكل التي تتسبب فيها الألغام المضادة للمركبات عن كل من تصميم هذه الأسلحة وطريقة استخدامها في الكثير من الأحيان.
    1. El Sr. AL NUQARI (Observador de la República Árabe Siria) dice, refiriéndose a la declaración formulada por el representante de Human Rights Watch en la sesión anterior, que difícilmente pueda parecer indicado felicitar a Israel por su moratoria a las exportaciones de minas antipersonal, dado el número de víctimas que causan las acciones de Israel en la región. UN 1- السيد النقري (مراقب من الجمهورية العربية السورية) أشار إلى البيان الذي قدمه ممثل منظمة رصد حقوق الإنسان في الجلسة السابقة، فقال إنه يصعب، فيما يبدو، أن يكون من المناسب تهنئة إسرائيل على وقفها الاختياري فيما يتعلق بصادراتها من الألغام المضادة للأشخاص نظراً لعدد الإصابات التي تتسبب فيها أفعال إسرائيل في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد