ويكيبيديا

    "causando la muerte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مما أسفر عن مقتل
        
    • مما أدى إلى مقتل
        
    • فقتلت
        
    • مما أدى إلى وفاة
        
    • وقتلت
        
    • فقتل
        
    • مما تسبب في مقتل
        
    • أدى الى استشهاد
        
    • أدى الى مقتل
        
    • مما أدى إلى استشهاد
        
    • مما أدى إلى قتل
        
    • مما أدى إلى مصرع
        
    • فلقي مصرعه
        
    • فاستشهد
        
    • فأودى بحياة
        
    Un cohete de gran calibre alcanzó los locales provisionales de las Naciones Unidas en la Zona Internacional, causando la muerte de dos funcionarios de apoyo contratados por la Organización y lesiones a otros 15. UN فقد أصاب صاروخ من عيار ثقيل مرفق الأمم المتحدة للإيواء المؤقت في المنطقة الدولية مما أسفر عن مقتل اثنين من موظفي الدعم المتعاقدين مع الأمم المتحدة وإصابة 15 آخرين.
    Ayer, al caer la tarde, Abdel Rahman Al-Shaludi, miembro de Hamas, deliberadamente se subió con su vehículo a toda velocidad a un andén de tranvía en Jerusalén, causando la muerte de Chaya e hiriendo a ocho personas más. UN ففي ساعة مبكرة من مساء أمس، قام عبد الرحمن الشلودي عضو حركة حماس بقيادة سيارته عمدا بأقصى سرعة باتجاه رصيف قطار القدس مما أسفر عن مقتل الطفلة شيا وإصابة ثمانية آخرين بجراح.
    A las 11.00 horas del 19 de abril las fuerzas israelíes bombardearon las inmediaciones del campamento de Rashidiya, causando la muerte de Mahmud Ŷabar al-Ŷalil, de 50 años de edad, y heridas a dos personas más. UN ـ وفي الساعة ٠٠/١١ أيضا قصفت القوات الاسرائيلية محيط مخيم الرشدية مما أدى إلى مقتل: ـ محمود جابر الجليل عمره ٥٠ سنة
    Al día siguiente, bombardearon y lanzaron misiles contra la casa y los alrededores, causando la muerte de al menos 30 miembros de la familia y heridas al resto. UN وفي اليوم التالي، قصفت البيت ومحيطه وأطلقت عليه قذائف، فقتلت ما لا يقل عن 30 من أفراد الأسرة وأصابت البقية بجروح.
    74. El 29 de octubre de 2001, la Relatora Especial envió al Gobierno de Indonesia una comunicación conjunta con la Relatora Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, referente al caso de una embarcación que se hundió en las costas de Indonesia causando la muerte a 356 migrantes, incluyendo mujeres y niños. UN 74- وجهت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، رسالة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2001 إلى الحكومة الإندونيسية بشأن قارب غرق في عرض السواحل الإندونيسية، مما أدى إلى وفاة 356 مهاجراً، من بينهم نساء وأطفال.
    El mismo día un avión etíope bombardeó el aeropuerto de Asmara, la capital de Eritrea, causando la muerte a una persona. UN وفي اليوم نفسه قامت إحدى الطائرات اﻹثيوبية بعملية قصف، وقتلت شخصا في مطار أسمره، العاصمة اﻹريترية.
    Después de dejar marchar a los tres hombres, un agente de la policía disparó a través de la ventana trasera del vehículo causando la muerte de Mario José Josino. UN وبعد السماح للرجال الثلاثة بالانصراف أطلق شرطي النار عبر النافذة الخلفية للسيارة فقتل ماريو خوسيه خوسينو.
    Los trabajadores fueron desalojados violentamente de la finca por 400 a 500 policías nacionales, apoyados por dos helicópteros y una avioneta, causando la muerte de tres personas y heridas en otras nueve. UN وقد قام ما بين ٤٠٠ و ٥٠٠ شرطي بإخراج العمال عنوة من المزرعة تدعمهم في ذلك طائرتان عموديتان وطائرة صغيرة، مما تسبب في مقتل ثلاثة أشخاص وجرح تسعة آخرين.
    El 14 de enero de 2008, terroristas atacaron el Hotel Serena de Kabul, causando la muerte a ocho personas y heridas a otras nueve, tanto afganos como de otros países. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير 2008، هاجم إرهابيون فندق سيرينا في كابل، مما أسفر عن مقتل ثمانية أشخاص وجرح تسعة، بعضهم من الأفغان والبعض من بلدان أخرى.
    En el último de esos siete casos, una casa fue presuntamente bombardeada con fósforo blanco, causando la muerte de cinco personas y heridas a otras. UN وفي آخر حالة من هذه الحالات السبع، يزعم بأن منزلا قد قصف بقنابل الفوسفور الأبيض مما أسفر عن مقتل خمسة أشخاص وإصابة آخرين.
    El 4 de abril, otro terrorista suicida de Al-Shabaab hizo estallar una bomba en el Teatro Nacional de Mogadiscio, causando la muerte de 10 personas, entre ellas varios funcionarios del Gobierno Federal de Transición. UN وفي 4 نيسان/أبريل، فجر انتحاري آخر تابع لحركة الشباب نفسه في المسرح الوطني في مقديشو، مما أسفر عن مقتل 10 أشخاص، منهم عدد من المسؤولين في الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    En Abidján, personas armadas abrieron fuego contra un puesto de control de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire (FRCI), así como contra un puesto de policía en el barrio de Yopougon, causando la muerte de cinco efectivos de las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire y heridas a varios. UN ففي أبيدجان، أطلق مسلحون النار على مركز تفتيش تابع للقوات الجمهورية لكوت ديفوار وعلى مركز شرطة في حي يوبوغون، مما أسفر عن مقتل خمسة أفراد من قوات الأمن الإيفوارية وجرح عدد آخر منهم.
    Por otra parte, un grupo de personas aprovechó la situación, se dirigió a la residencia del Emir de la región, exigió la liberación del hechicero y disparó en dirección a la residencia del Emir, causando la muerte a uno de los guardias e hiriendo a otros tres. UN وبالإضافة إلى ذلك قامت مجموعة من الأفراد باستغلال الحالة وذهبت إلى منزل أمير المنطقة مطالبة بإطلاق سراح المشعوذ وأطلقوا النار باتجاه منزل الأمير مما أدى إلى مقتل أحد الحراس وجرح ثلاثة آخرين.
    En uno de los ataques, las fuerzas de ocupación dispararon varios misiles contra una zona cercana a la Mezquita Bilal bin Rabah, causando la muerte a seis hombres palestinos que salían tras la oración de la mañana. UN وفي إحدى الهجمات أطلقت قوات الاحتلال قذائف في منطقة محاذية لمسجد بلال بن رباح، مما أدى إلى مقتل ستة فلسطينيين كانوا في طريق عودتهم من المسجد بعد صلاة الصبح.
    El 24 de noviembre, un avión de la Fuerza Aérea Sudanesa atacó una aldea al norte de Garsilla, causando la muerte de un gran número de civiles y cabezas de ganado. UN 42 - وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر، شنت طائرة تابعة للقوات الجوية السودانية هجوما على قرية شمال قارسيلا، مما أدى إلى مقتل عدد كبير من المدنيين والماشية.
    Se señaló que, al comienzo de la etapa terrestre, un proyectil israelí cayó en la mezquita de Al-Maqadma, causando la muerte de por lo menos 15 civiles. UN وفي بداية المرحلة البرية، يلاحظ أن قذيفة إسرائيلية أصابت مسجد المقادمة، فقتلت ما لا يقل عن 15 مدنيا.
    Muchas bombas de barril cayeron en el barrio de Bab alNairab, densamente poblado, causando la muerte de 11 personas e hiriendo a docenas. UN وسقطت عدة براميل متفجرة على حي باب النيرب المكتظ بالسكان فقتلت 11 شخصا وجرحت عشرات.
    9. En los últimos cinco años las violaciones de los derechos humanos aumentaron en forma impresionante en escala e intensidad, causando la muerte de más de 3.750 palestinos y heridas a más de 40.000. UN 9 - وخلال السنوات الخمس الماضية، ازدادت انتهاكات حقوق الإنسان ازديادا هائلا من حيث حجمها وشدتها، مما أدى إلى وفاة أكثر من 570 3 فلسطينيا وجرح أكثر من 000 40.
    También el 30 de diciembre, una granada de mortero cayó en el hospital del gobierno, causando la muerte de varios civiles y lesionando a muchos más. UN وفي ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر أيضا، سقطت قذيفة هاون على المستشفى الحكومي، وقتلت مدنيين عديدين وأصابت كثيرين آخرين بجراح.
    La fuerza de la explosión destruyó el local, causando la muerte a 11 personas e hiriendo por lo menos a otras 50, diez de ellas de gravedad. UN وقد حطم الانفجار المقهى، فقتل 11 شخصا وأصاب أكثر من 50 آخرين بجروح، منهم 10 في حالة خطيرة.
    Mientras informo hoy a la Asamblea General de estos resultados positivos en la limpieza de minas, la semana pasada el grupo Khmer Rouge una vez más sembró minas en la provincia de Siem Reap causando la muerte de dos trabajadores pertenecientes a la Compagnie française d ' assistance specialisée dedicados a la remoción de minas. UN وبينما أقوم اليوم بإبلاغ الجمعية العامة بهذه النتيجة اﻹيجابية في مجال إزالة اﻷلغام، قامت جماعات الخمير الحمر في اﻷسبوع الماضي بزرع اﻷلغام مرة أخرى في مقاطعة سييم ريب، مما تسبب في مقتل مواطنين من الكمبوديين العاملين في إزالة اﻷلغام مع الشركة الفرنسية للمساعدة المتخصصة.
    Las fuerzas aéreas de Israel ametrallaron tierras pertenecientes a los términos municipales de Qabrija y Maŷdal Silm y bombardearon tierras del término de Yumhur, causando la muerte de cuatro personas. UN مشط الطيران الحربي الاسرائيلي خراج بلدتي قبريخا ومجدل سلم كما قصف خراج بلدة يحمر ما أدى الى استشهاد ٤ مواطنين.
    La patrulla de la INTERFET respondió al fuego causando la muerte de un miliciano. UN وردت دورية القوة الدولية بالمثل مما أدى الى مقتل أحد أفراد الميليشيا.
    Esta misma práctica cruel fue ejecutada por un avión no tripulado israelí, que disparó contra una motocicleta cerca de Khan Younis, causando la muerte de dos palestinos, Hussein Barham Al-Breim y Mansour Kamal Abu Nuseira. UN ونفذت هذه العملية الخبيثة ذاتها طائرة إسرائيلية بلا طيار، هاجمت أيضا دراجة نارية بالقرب من خان يونس، مما أدى إلى استشهاد فلسطينيْين آخريْن هما حسين برهام البريم ومنصور كمال أبو نصيرة.
    Un artefacto explosivo improvisado de similar naturaleza fue detonado contra un minibús en la provincia de Balkh el 19 de octubre causando la muerte de 15 civiles e hiriendo a 19 de los pasajeros. UN وانفجر جهاز متفجر مرتجل ذو قرص ضغط عند عبور حافلة صغيرة في مقاطعة بلخ، في 19 تشرين الأول/أكتوبر، مما أدى إلى قتل 15 مدنياً وإصابة 19 مسافراً.
    El Gobierno anunció que la Fuerza Aérea había bombardeado accidentalmente una escuela situada cerca de Waku-Kongo, causando la muerte a 89 escolares. UN وأعلنت الحكومة أن قواتها الجوية قد قصفت دون قصد مدرسة قرب واكو - كونغو، مما أدى إلى مصرع ٨٩ من تلاميذ المدرسة.
    En sus demandas, Libia se refirió a las acusaciones formuladas por el Lord Advocate de Escocia y por un gran jurado de los Estados Unidos contra dos nacionales libios, de los que se sospechaba que habían provocado la destrucción del vuelo No. 103 de Pan Am sobre la población de Lockerbie (Escocia) el 21 de diciembre de 1988, causando la muerte de 270 personas. UN 106 - وأشارت الجماهيرية العربية الليبية، في الطلبين، إلى قيام النائب العام لاسكتلندا وهيئة محلفين كبرى بالولايات المتحدة، على التوالي، باتهام اثنين من الرعايا الليبيين بأنهما تسببا في تحطم طائرة " بان أمريكان " في رحلتها رقم 103 في سماء بلدة لوكربي، بسكتلندا، في 21 كانون الأول/ديسمبر 1988، فلقي مصرعه 270 شخصا.
    Seguidamente el mismo grupo atacó a un vehículo de patrulla de las fuerzas iraníes causando la muerte de cuatro soldados y dejando heridos a varios otros. UN وبعد ذلك، هاجمت نفس المجموعة سيارة دورية تابعة للقوات الايرانية فاستشهد أربعة جنود وجرح عدد آخر منهم.
    Tras su llegada, explotó una mina detonada por control remoto en la aeronave causando la muerte de dos miembros del equipo, Giorgi Skhvitaridze y Marat Nozadze. UN وبعد وصولهم، انفجر اللغم الموصول بالطائرة والذي يتم التحكم به عن بعد، فأودى بحياة اثنين من هذا الفريق، هما جيورجي سخفيتارادزه ومارات نوزادزه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد