En 2001, las causas de muerte por neoplasma maligno no indican un cambio importante en comparación con los años 1999 y 2000. | UN | وفي عام 2001، لا تشير أسباب الوفاة نتيجة للأورام الخبيثة إلى تغيير هام بالمقارنة مع عامي 1999 و 2000. |
Esta pauta permanece generalmente estable respecto de todas las principales causas de muerte. | UN | ويسري هذا النمط بشكل عام على جميع أسباب الوفاة الرئيسية. |
Entre los 15 y los 34 años de edad, las principales causas de muerte son los accidentes en carreteras y el SIDA. | UN | وأكثر أسباب الوفاة انتشارا، بين سن الخامسة عشرة والرابعة والثلاثين، هي حوادث الطرق ومتلازمة نقص المناعة المكتسب. |
Igual que en años anteriores, las principales causas de muerte fueron las hemorragias, las embolias, las infecciones y las gestosis. | UN | وكما حدث في السنوات السابقة، فإن أسباب الوفيات الرئيسية هي النزيف، وانسداد الشرايين، والالتهابات، والتسمم أثناء الحمل. |
Una vez que finaliza la etapa de emergencia, una de las principales causas de muerte entre las refugiadas y las desplazadas en edad de procrear son las complicaciones en el embarazo. | UN | وبانتهاء مرحلة الطوارئ يصبح أهم أسباب الوفيات بين اللاجئات والمشردات في سن الإنجاب هو التعقيدات الناشئة عن الحمل. |
En este apartado se incluirían los indicadores de causas de muerte, así como síntomas tales como dolores o fatiga. | UN | وتُدرج هنا مقاييس سبب الوفاة. وتُدرج أيضاً ضمن هذه المجموعة من المقاييس خصائص كالألم أو التعب. |
El primero examina las diferencias en la distribución de las muertes por edades en los principales grupos de desarrollo en relación con las causas de muerte subyacentes. | UN | ويناقش العدد الأول الفروق في توزيع الوفيات حسب العمر في الجماعات الإنمائية الكبرى، فيما يتعلق بأسباب الوفاة الدفينة. |
Las causas de muerte fueron principalmente accidentes automovilísticos, caídas, electrocución, y golpes causados por la caída de objetos. | UN | وكانت أسباب الوفاة أساساً بسبب حوادث السيارات أو حوادث السقوط أو الصعق بالكهرباء أو الإصابة من جراء سقوط أشياء من أعلى. |
Así pues, la mortalidad materna es una de las principales causas de muerte entre las mujeres surinamesas en edad de procrear. | UN | ووفاة الأمهات بين النساء السوريناميات اللواتي هن في سن الإنجاب هو، لذلك، أحد أهم أسباب الوفاة. |
Señaló la importancia de los programas de salud preventiva a fin de reducir la incidencia de las tres principales causas de muerte. | UN | وأشار إلى أهمية البرامج الوقائية للحد من أسباب الوفاة الرئيسية الثلاثة. |
Las causas de muerte en la mayoría de los casos fueron conflictos nacionales y lesiones recibidas en el lugar de trabajo. | UN | وكانت أسباب الوفاة في غالبية الحالات هي النـزاعات القومية والتعرّض للإصابة في موقع العمل. |
Entre las causas de muerte más comunes figuran las lesiones en la cabeza y las insolaciones. | UN | وشملت أسباب الوفاة الإصابات في الرأس وضربات الحرّ. |
Se consideraba que estos sistemas alternativos de recopilación de datos sustituían provisionalmente de manera razonable al registro civil, salvo en lo que respecta a la evaluación de las causas de muerte. | UN | وقد اعتبرت هذه النظم البديلة لجمع البيانات بدائل مؤقتة معقولة للتسجيل المدني، باستثناء تقييم أسباب الوفاة. |
Las enfermedades crónicas no transmisibles han figurado entre las principales causas de muerte en Jamaica y en otras partes del mundo en desarrollo. | UN | وكانت الأمراض المزمنة غير المعدية في طليعة أسباب الوفيات في جامايكا وفي أنحاء أخرى من العالم النامي. |
Se necesita inversión en recursos humanos y financieros para eliminar de manera integrada las causas de muerte materna derivadas de abortos en condiciones de riesgo | UN | تدعو الحاجة إلى استثمارات بشرية ومالية للقضاء بطريقة متكاملة على أسباب الوفيات النفاسية الناجمة عن الإجهاض غير المأمون |
* Las causas de muerte se clasifican de acuerdo con la 9ª revisión de la Clasificación internacional de enfermedades y problemas médicos conexos para fines médicos (CIE-9): | UN | * أسباب الوفيات مشفرة وفقا للتنقيح التاسع للتصنيف الدولي لﻷمراض والمشاكل الطبية ذات الصلة لﻷغراض اﻹحصائية. |
Ahora, estos cuerpos no son sólo causas de muerte, papá. | Open Subtitles | أبي, هذه الجثث ليست هنا لمعرفة سبب الوفاة فقط |
El registro en plazo de las defunciones, con indicación de las causas de muerte, permite lograr una comprensión temprana de las tendencias en materia de prevalencia de enfermedades, lo cual contribuye a diseñar estrategias de prevención o intervención. | UN | وتسجيل الوفيات على حسب سبب الوفاة خلال المدد المحددة يمكن أن يوفر فكرة أولية عن اتجاهات انتشار اﻷمراض بما يساعد على تصميم استراتيجيات الوقاية أو التدخل. |
El 5 de noviembre de 2007, se publicarán las estadísticas sobre las causas de muerte en 2006. | UN | وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، سوف تنشر الإحصاءات المتعلقة بأسباب الوفاة في عام 2006. |
Las mujeres, consideradas como grupo, viven más que los hombres; también las tasas de mortalidad femenina son menores que las de mortalidad masculina con respecto a la mayoría de las causas de muerte. | UN | تعيش المرأة كمجموعة أطول من الرجل ولديها معدلات أدنى للوفاة بالنسبة لمعظم أسباب الموت. |
Entre las diez primeras causas de muerte diagnosticadas, siete se relacionaban con enfermedades del aparato circulatorio. | UN | ومن بين التشخيصات العشرة الأولى لأسباب الوفاة تتعلق سبعة كاملة بأمراض الجهاز الدوري. |
2. Esperanza de vida y causas de muerte de las mujeres | UN | العمر المتوقع وأسباب الوفاة للمرأة العربية |
225. Las principales causas de muerte son las enfermedades cardiovasculares y el cáncer. | UN | ٥٢٢- والعوامل الرئيسية المسببة للوفاة هي أمراض القلب واﻷوعية الدموية والسرطان. |
Hoy, 1 de las 10 primeras causas de muerte de todo el mundo, el Alzheimer es la única que no se puede prevenir, curar o incluso ralentizar su desarrollo. | TED | واليوم هو أحد أكثر 10 أسباب للوفاة على مستوى العالم، وهو السبب الوحيد الذي لم نتكمن من منعه أو علاجه أو حتى إبطائه. |