Debe recordarse que el Comité Ministerial de los Cinco de la CEDEAO sobre Sierra Leona había encargado al Secretario Ejecutivo de la CEDEAO durante su quinta reunión, celebrada en Abuja los días 10 y 11 de octubre de 1997, que estableciese un comité técnico a fin de adoptar las medidas adecuadas para: | UN | ٤٦ - وتجدر اﻹشارة إلى أن لجنة الوزراء الخمسة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في اجتماعها الخامس المعقود في أبوجا يومي ١٠ و ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أصــدرت توجيهات إلى اﻷمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية تقضي بإنشاء لجنة تقنية لوضع الطرائق الملائمة من أجل: |
Posteriormente se aprobó esta Declaración en la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental celebrada en Abuja, Nigeria, en agosto de 1997. | UN | وهذا الاعلان وافق عليه بعد ذلك مؤتمر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعقود في أبوجا ، نيجيريا في آب/أغسطس ١٩٩٧. |
Comunicado emitido al concluir la séptima reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores del Comité de los Cinco sobre Sierra Leona de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, celebrada en Abuja el 19 de diciembre de 1997 | UN | بلاغ صـادر في أعقــاب الاجتمـاع السابع لوزراء خارجية لجنــة الخمسـة المعنيــة بسيراليــون والتابعــة للجماعة الاقتصاديــة لـدول غرب أفريقيا، المعقود في أبوجا يوم ٩١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ |
Se invitó a las Naciones Unidas a asistir a la reunión en la cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO celebrada en Abuja, en calidad de observador. | UN | ٥ - ودعيت اﻷمم المتحدة للحضور كمراقب في اجتماع قمة الدول أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي عقد في أبوجا. |
Tengo el honor de adjuntar el texto del comunicado final de la vigésima tercera Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO, celebrada en Abuja los días 28 y 29 de mayo de 2000. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الختامي لمؤتمر القمة الثالث والعشرين لرؤساء دول وحكومات بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الذي عقد في أبوجا يومي 28 و29 أيار/مايو 2000 (انظر المرفق). |
13. Varios oradores acogieron con beneplácito los esfuerzos desplegados por la ONUDD en África y encomiaron el estudio sobre delincuencia y desarrollo en África, así como la Mesa Redonda para África celebrada en Abuja en septiembre de 2005 y su Programa de Acción, 2006-2010, para fortalecer el Estado de derecho y los sistemas de justicia penal en África. | UN | 13- ورحّب عدة متكلمين بما يقوم به المكتب من عمل من أجل أفريقيا وأشادوا بالدراسة عن " الجريمة والتنمية في أفريقيا " وكذلك باجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا الذي عُقد في أبوجا في أيلول/سبتمبر 2005 وببرنامج عمله للفترة 2006-2010 من أجل تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا. |
Reiteramos nuestro compromiso con el marco de acción adoptado en la cumbre especial de la Unión Africana, celebrada en Abuja, así como con el documento aprobado en la Cumbre de la Unión Africana celebrada este año en Addis Abeba. | UN | ونكرر بيان التزامنا بإطار العمل الذي أقر في القمة الاستثنائية للاتحاد الأفريقي المعقودة في أبوجا وكذلك بالوثيقة التي أقرت في قمة هذا العام للاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |
No puedo concluir esta parte de mi intervención sin destacar la importancia de la Conferencia sobre la seguridad, la estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África celebrada en Abuja, en Mayo de 2000. | UN | ولا بد لي قبل ن أختتم هذا الجزء من بياني أن أنوه بالاجتماع الهام لمؤتمر الأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا، المعقود في أبوجا في أيار/مايو 2000. |
Me siento alentado por los resultados de la reunión celebrada en Abuja, el 2 de mayo de 2001, entre la CEDEAO, las Naciones Unidas, el Gobierno de Sierra Leona y el FRU. | UN | 26 - ولقد شعرت بالتشجيع من نتائج اجتماع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة وحكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية المعقود في أبوجا في 2 أيار/ مايو 2001. |
Con arreglo a sus atribuciones, la subcomisión preparó un programa de trabajo relativo a las tareas de demarcación que fue aprobado por la Comisión Mixta en su segunda reunión, celebrada en Abuja en febrero de 2003. | UN | وقد وضعت اللجنة الفرعية المعنية بترسيم الحدود، وفقا لولايتها، برنامج عمل لعملية الترسيم أقرته اللجنة المختلطة في اجتماعها الثاني المعقود في أبوجا في شباط/فبراير 2003. |
La Dependencia también preparó y coordinó un proyecto de programa de acción para África -que incluía la organización de una reunión de expertos- en preparación de la Mesa Redonda sobre África celebrada en Abuja en septiembre de 2005. | UN | وأعدت الوحدة كذلك ونسّقت مشروع برنامج عمل لأفريقيا، واشتمل ذلك على تنظيم اجتماع لفريق خبراء للتحضير لاجتماع المائدة المستديرة حول أفريقيا المعقود في أبوجا في أيلول/سبتمبر 2005. |
Teniendo presente también el Programa de Acción 20062010, que hizo suyo la Mesa Redonda para África, celebrada en Abuja los días 5 y 6 de septiembre de 2005, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا برنامج عمل الفترة 2006-2010، الذي أقره اجتماع المائدة المستديرة لأفريقيا، المعقود في أبوجا يومي 5 و 6 أيلول/سبتمبر 2005()، |
La Oficina también ha trabajado en asociación con la Oficina del Pacto Mundial con relación a la participación del sector empresarial en la Mesa Redonda para África, celebrada en Abuja los días 5 y 6 de septiembre de 2005. | UN | كما عمل المكتب بالشراكة مع مكتب الاتفاق العالمي بشأن مشاركة قطاع الأعمال التجارية في اجتماع المائدة المستديرة لأفريقيا المعقود في أبوجا يومي 5 و6 أيلول/سبتمبر 2005. |
Teniendo presente también el Programa de Acción 2006-2010, que hizo suyo la Mesa Redonda para África, celebrada en Abuja los días 5 y 6 de septiembre de 2005, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا برنامج العمل للفترة 2006-2010، الذي أقره اجتماع المائدة المستديرة لأفريقيا، المعقود في أبوجا يومي 5 و 6 أيلول/سبتمبر 2005()، |
Sierra Leona participó en la cumbre sobre el VIH/SIDA, la tuberculosis, el paludismo y otras enfermedades conexas celebrada en Abuja del 24 al 27 de abril de 2001. | UN | وشاركت سيراليون في مؤتمر القمة بشأن الفيروس/ الإيدز والسل والملاريا والأمراض ذات الصلة الذي عقد في أبوجا من 24 إلى 27 نيسان/أبريل 2001. |
Las recomendaciones aprobadas en esa reunión se utilizaron en la reunión de ministros africanos de comercio celebrada en Abuja en octubre de 2001. | UN | وكانت التوصيات التي اعتُمدت من قِبَل هذا الاجتماع بمثابة مدخلات في اجتماع وزراء التجارة الأفريقيين الذي عقد في أبوجا في تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
39. Varios participantes agradecieron al Gobierno de Suiza por haber prestado apoyo financiero a la reunión de la región de África celebrada en Abuja y a la reunión de la región de América Latina y el Caribe celebrada en Nairobi. | UN | 39 - توجه العديد من المشتركين بالشكر إلى حكومة سويسرا لدعمها المالي للاجتماع الإقليمي الأفريقي الذي عقد في أبوجا واجتماع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في نيروبي. |
En la sección IV del presente informe, describe su participación en la Reunión Preparatoria Regional de África para la Conferencia de Examen de Durban, celebrada en Abuja los días 24 a 26 de agosto de 2008. | UN | وهو يصف في الفرع رابعا من هذا التقرير مشاركته في الاجتماع التحضيري الإقليمي لأفريقيا لمؤتمر دوربان الاستعراضي، الذي عُقد في أبوجا في الفترة من 24 إلى 26 آب/أغسطس 2008. |
Los miembros del Consejo elogiaron las iniciativas de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), entre ellas la reunión en la cumbre celebrada en Abuja en mayo de 2000, dirigidas a promover la paz y la seguridad en Guinea - Bissau y en la subregión en su conjunto. | UN | ورحب الأعضاء بجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي تهدف إلى تعزيز الســــلام والأمــــن فــــي غينيا - بيساو وفي المنطقة ككل بما في ذلك قمتها الأخيرة المعقودة في أبوجا في أيار/مايو 2000. |
El Presidente del Consejo de Seguridad y de Mediación a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno informó a la Conferencia de los resultados de las deliberaciones de la sesión de apertura del Consejo, celebrada en Abuja el 27 de mayo de 2000. | UN | 30 - وقام رئيس مجلس الوساطة والأمن على مستوى رؤساء الدول والحكومات بإعلام المؤتمر بنتائج مداولات الجلسة الافتتاحية للمجلس التي عقدت في أبوجا في 27 أيار/مايو 2000. |
Por su parte, el Chad apoya enérgicamente las consultas celebradas dentro del marco de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, y en particular las conclusiones de la última Reunión en la Cumbre, celebrada en Abuja, Nigeria. | UN | وتشاد من جانبها تؤيد بقوة المشاورات الجارية في إطار الجماعـــة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وخاصة نتائج اجتماع قمتها اﻷخير الذي انعقد في أبوجا بنيجيريا. |
De conformidad con sus atribuciones, la subcomisión encargada de la demarcación de la frontera preparó un mapa a pequeña escala en el que se señalaba la frontera y un programa de trabajo, que fue aprobado por la Comisión Mixta en su segunda reunión, celebrada en Abuja en febrero de 2003. | UN | ولقد قامت اللجنة الفرعية المعنية بترسيم الحدود، وفقا لولايتها، بإعداد خريطة مصغرة تبين الحدود وبرنامج عمل أقرته اللجنة في الاجتماع الذي عقدته في أبوجا في شباط/فبراير 2003. |
Al respecto, la iniciativa en apoyo de la mujer de las zonas rurales presentado en la Cumbre de Primeras Damas sobre Cuestiones de Paz y Humanitarias, celebrada en Abuja (Nigeria) se acogen con la mayor satisfacción, así como las recomendaciones del Secretario General que figuran en el documento A/54/123-E/1999/66. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن المبادرات المؤيدة للمرأة الريفية والتي تم تقديمها في مؤتمر قمة السيدات اﻷوليات من أجل السلام والقضايا اﻹنسانية، وهو المؤتمر الذي عقد في آبوجا بنيجيريا، تلقى أشد الترحيب كما تلقاه توصيات اﻷمين العام الواردة في الوثيقة A/54/123-E/1999/66. |
Durante la cuarta reunión en la Cumbre del Comité de los Nueve sobre Liberia de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (ECOWAS), celebrada en Abuja el 17 de agosto de 1996, se fijó un nuevo calendario para el proceso de paz en Liberia que debía culminar con las elecciones el 31 de mayo de 1997. | UN | وقد تحدد جدول زمني جديد لعملية السلام الليبرية، مما من شأنه أن يفضي إلى إجراء الانتخابات في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧، وذلك في مؤتمر القمة الرابع للجنة التسعة المعنية بليبريا التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والذي عقد في أبوجا في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٦. |
Se recordará que, en la Cumbre del Comité de los Nueve sobre Liberia de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) celebrada en Abuja el 17 de agosto de 1996, la CEDEAO, los dirigentes de las facciones y los grupos civiles liberianos adoptaron varias decisiones encaminadas a reactivar el proceso de paz. | UN | ٣ - تجدر اﻹشارة إلى أنه، خلال مؤتمر قمة لجنة التسعة المعنية بليبريا التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في أبوجا المعقود في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٦، اتخذت الجماعة وزعماء الفصائل والجماعات المدنية الليبرية عددا من القرارات اللازمة ﻹعادة عملية السلام إلى مسارها السابق. |
Si bien me complace la flexibilidad demostrada en la Reunión en la Cumbre del Comité de los Nueve de la CEDEAO celebrada en Abuja al prorrogar el período electoral, esa prórroga no permite disponer del tiempo que, en circunstancias normales, haría falta para asegurar el éxito de todos los procesos técnicos necesarios. | UN | وفي حين أرحب بالمرونة التي أبداها اجتماع مؤتمر قمة لجنة التسعة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا بشأن تمديد الفترة الانتخابية، فإن أجل التمديد يقل عن الوقت الذي يُحتاج إليه في الظروف الاعتيادية لضمان اﻷداء الصحيح لجميع العمليات التقنية التي تنطوي عليها الانتخابات. |