ويكيبيديا

    "celebrada en el cairo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعقود في القاهرة
        
    • الذي عقد في القاهرة
        
    • عُقد في القاهرة
        
    • المعقودة في القاهرة
        
    • المنعقد في القاهرة
        
    • عقدت في القاهرة
        
    • الذي انعقد في القاهرة
        
    • عقد في القاهرة في الفترة
        
    • الذي عقد بالقاهرة
        
    • المنعقدة في القاهرة
        
    • عقدت بالقاهرة
        
    • المعقود بالقاهرة في الفترة
        
    • المنعقدة بالقاهرة
        
    • عُقد بالقاهرة
        
    • الذي أقيم في القاهرة
        
    Quiero también subrayar la importancia de la recién concluida Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo, celebrada en El Cairo. UN أود كذلــك أن اؤكـــد على أهمية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة.
    El concepto se propuso por primera vez en la Conferencia en la cumbre de los países no alineados celebrada en El Cairo en 1964. UN وقد طرح المفهوم ﻷول مرة في مؤتمر القمة لبلدان عدم الانحياز، المعقود في القاهرة في عام ١٩٦٤.
    En la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo celebrada en El Cairo se reconoció el papel central que correspondía a las mujeres en esas dos esferas. UN وسلﱠم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة بالدور الرئيسي للمرأة في مجال السكان والتنمية.
    La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo, abrió camino en muchos sectores cruciales para la familia. UN وقد حقق المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة فتحا في كثير من القطاعات الحساسة لﻷسرة.
    La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo fue un gran éxito. UN ان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة لقي نجاحا كبيرا.
    En el Programa de Acción que recientemente adoptó la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994, se confirmó el papel de la familia como núcleo sagrado de la sociedad. UN وذكر أن دور اﻷسرة، بوصفها نواة المجتمع المقدسة، قد أكده برنامج العمل الذي اعتمده مؤخرا المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عُقد في القاهرة في عام ١٩٩٤.
    Consulta de jóvenes sobre la población y el desarrollo, celebrada en El Cairo UN المشاورة الشبابية المعنية بالسكان والتنمية، المعقودة في القاهرة
    En 1999 se llevó a cabo en Nueva York el examen quinquenal de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994. UN وفي سنة ٩٩٩١، أجري في نيويورك استعراض السنوات الخمس للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة عام ٤٩٩١.
    La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo se ocupó de manera detallada de las cuestiones relativas a la familia. UN ويتصدى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة لقضايا اﻷسرة على وجه الحصر.
    La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) celebrada en El Cairo en 1994 marcó un cambio importante. UN لقد شكل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، المعقود في القاهرة عام 1994، نقطة تحول هامة.
    Examen de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo en 1994. UN :: استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994؛
    La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994, fue un acontecimiento histórico. UN كان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في عام 1994، مؤتمرا تاريخيا.
    No Alineados, en la Reunión Ministerial celebrada en El Cairo el 3 de junio de 1994 UN الوزاري المعقود في القاهرة في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤
    En la Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en El Cairo, nos sentimos honrados de dar la bienvenida a Sudáfrica como el miembro número 110 del Movimiento. UN لقد كان من دواعي اعتزازنا في المؤتمر الوزاري لحركة عدم الانحياز الذي عقد في القاهرة أن نرحب بجنوب افريقيا باعتبارها العضو العاشر بعد المائة في الحركة.
    de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo en septiembre de 1994 UN هاء - متابعة اليونيسيف للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤
    de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo en septiembre de 1994 UN هاء - متابعة اليونيسيف للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤
    La política también armoniza con las metas y los objetivos del Programa de Acción adoptado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994, que fue firmado por la República Democrática Popular Lao. UN وتتفق السياسة أيضا مع أهداف ومرامي برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عُقد في القاهرة في عام 1994 ووقعته جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Apoyamos totalmente la posición sobre este tema tomada por el Movimiento de los Países No Alineados en su Cumbre celebrada en Yakarta en 1992, y en la reunión ministerial celebrada en El Cairo el pasado mes de junio. UN وإننا نؤيد بالكامل الموقف الذي اتخذته حركة عدم الانحياز بشأن هذه المسألة في قمتها المعقودة في جاكرتــا فــي عام ١٩٩٢ وفي الجلسة الوزارية المعقودة في القاهرة في حزيران/يونيه الماضي.
    Remitiéndose al contenido de la declaración final de la Conferencia Árabe en la Cumbre, celebrada en El Cairo del 21 al 23 de julio de 1996, UN ● إذ يشير إلى ما تضمنه البيان الختامي لمؤتمر القمة العربي المنعقد في القاهرة من ٢١ إلى ٢٣/٧/١٩٩٦،
    Nuestra alianza estratégica se reafirmó y se consolidó en abril de 2000 con ocasión de la Cumbre de África y Europa celebrada en El Cairo. UN وقد أعيد التأكيد على شراكتنا الاستراتيجية وجرى توطيدها في نيسان/أبريل 2000 في قمة أفريقيا وأوروبا التي عقدت في القاهرة.
    La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo será considerada un hito en la historia de la política de población, puesto que está relacionada con el desarrollo social y con los derechos de la mujer. UN إن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي انعقد في القاهرة سينظر إليه بوصفه نقطة تحول في تاريخ السياسة السكانية من حيث صلتها بالتنمية الاجتماعية وبحقوق المرأة.
    Habiendo examinado el informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el DesarrolloA/CONF.171/13 y Add.1. , celebrada en El Cairo del 5 al 13 de septiembre de 1994, UN " وقد نظرت في تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية)٦( الذي عقد في القاهرة في الفترة من ٥ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤،
    Se trata de un proceso constante, como lo comprobamos en la reunión celebrada en El Cairo la semana pasada en ese contexto. UN إنها عملية مستمرة كما رأينا في الاجتماع الذي عقد بالقاهرة الأسبوع الماضي في ذلك السياق.
    Habiendo tomado nota de las resoluciones aprobadas por la Conferencia Islámica de Ministros de Información en su sexta reunión, celebrada en El Cairo (República Árabe de Egipto) los días 7 y 8 de muharram de 1424 [año de la Héjira] (10 y 11 de marzo de 2003), UN وبعد الإحاطة بقرارات الدورة السادسة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الإعلام المنعقدة في القاهرة بجمهورية مصر العربية، يومي 7 و 8 محرّم 1424هـ (10 و11 مارس 2003م)،
    En la Conferencia Árabe en la Cumbre celebrada en El Cairo en 1996 se exhortó a que se levantaran las sanciones contra la Jamahiriya Árabe Libia. Además, el Consejo de la Liga de los Estados Árabes acogió con beneplácito los dos fallos de la Corte Internacional de Justicia y pidió el levantamiento inmediato de las sanciones. UN وقد طالبت القمة العربية التي عقدت بالقاهرة عام ١٩٩٦ برفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية، كما رحﱠب مجلس جامعة الدول العربية بحكمي محكمة العدل الدولية مطالبا بالرفع الفوري لهذه العقوبات.
    Párrafo 147 del Documento Final de la Undécima Conferencia Ministerial de los Países No Alineados, celebrada en El Cairo del 31 de mayo al 4 de junio de 1994 UN الفقرة ١٤٧ من الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الحادي عشر لحركة البلدان غير المنحازة، المعقود بالقاهرة في الفترة من ٣١ أيار/مايو الى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤
    Con arreglo al Artículo 54 de la Carta de las Naciones Unidas, tengo el honor de transmitirle adjunta una copia de la declaración relativa a la situación en la República Federal Islámica de las Comoras aprobada por el Consejo de la Liga de los Estados Árabes en su reunión extraordinaria celebrada en El Cairo el 10 de septiembre de 1997. UN باﻹشارة إلى المادة ٥٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أبعث رفق هذا بنسخة من بيان مجلس جامعة الدول العربية في دورته غير العادية المنعقدة بالقاهرة بتاريخ ١٠/٩/١٩٩٧ بشأن الوضع في جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية.
    Además, bajo la dirección del Programa de Acción Mundial y el Banco Mundial, el equipo de tareas sobre la respuesta al tsunami elaboró 12 principios rectores para planificar detalladamente la rehabilitación de las zonas costeras de manera ecológicamente racional, que se presentaron inicialmente a los Gobiernos en la reunión del PNUMA celebrada en El Cairo, en 2005. UN وعلاوة على ذلك، وضعت فرقة العمل المعنية بالاستجابة في مرحلة ما بعد التسونامي، بقيادة برنامج العمل العالمي والبنك الدولي، " اثني عشر مبدأ توجيهيا للتخطيط لإنعاش سليم بيئيا للسواحل " عُرضت في بادئ الأمر على الحكومات في اجتماع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عُقد بالقاهرة في عام 2005.
    Ese cambio de percepción de hecho fue evolucionando a lo largo de dos decenios y culminó con la aprobación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo (Egipto) del 5 al 13 de septiembre de 1994. UN وقد نما التغير في هذه الرؤية خلال عقدين وتكلل باعتماد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي أقيم في القاهرة بمصر بين ٥ و ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد