ويكيبيديا

    "celebrar consultas con los pueblos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشاور مع الشعوب
        
    • بالتشاور مع الشعوب
        
    • تتشاور مع الشعوب
        
    En América Latina, algunos países reconocen la importancia de celebrar consultas con los pueblos indígenas. UN ١٧ - وفي أمريكا اللاتينية، تعترف بعض البلدان بأهمية التشاور مع الشعوب الأصلية.
    :: celebrar consultas con los pueblos indígenas y facilitar su participación en la formulación de políticas, en particular respecto de los idiomas indígenas en la escuela primaria obligatoria UN التشاور مع الشعوب الأصلية وتيسير اشتراكها في وضع السياسات، لا سيما ما يتعلق بتدريس لغات الشعوب الأصلية في المدارس الابتدائية الإلزامية
    Como se subrayó anteriormente, el deber de los Estados de celebrar consultas con los pueblos indígenas y los principios conexos ha surgido para poner fin a modelos históricos de decisiones que se han impuesto a los pueblos indígenas y a condiciones de vida que han amenazado su supervivencia. UN وكما ورد أعلاه، فإن واجب الدول في التشاور مع الشعوب الأصلية وما يرتبط به من مبادئ قد نشأ لتغيير الأنماط التاريخية المتمثلة في فرض قرارات وظروف معيشية تهدد بقاء الشعوب الأصلية.
    El artículo 19 obliga a los Estados a celebrar consultas con los pueblos indígenas a fin de obtener su consentimiento libre, previo e informado antes de adoptar y aplicar medidas legislativas o administrativas que los afecten. UN وتلزم المادة 19 الدول بالتشاور مع الشعوب الأصلية من أجل الحصول على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل اتخاذ وتنفيذ أي تدابير تشريعية أو إدارية يمكن أن تمسها.
    Por último, el artículo 32 establece, en términos más generales, que los Estados deberán celebrar consultas con los pueblos indígenas a fin de obtener su consentimiento libre e informado antes de aprobar cualquier proyecto que afecte a sus tierras, territorios o recursos. UN وأخيراً تنص المادة 32 بألفاظ أكثر عمومية على أنه ينبغي للدول أن تتشاور مع الشعوب الأصلية من أجل الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها أو أقاليمهـا أو مواردها.
    El Relator Especial considera que los Estados y otras partes interesadas necesitan orientación sobre los parámetros normativos pertinentes y las medidas necesarias para cumplir con el deber de celebrar consultas con los pueblos indígenas de conformidad con las normas internacionales. UN ويرى المقرر الخاص أن الدول وغيرها من أصحاب المصلحة بحاجة إلى توجيه بشأن المعايير القانونية ذات الصلة والتدابير اللازمة من أجل الامتثال لواجب التشاور مع الشعوب الأصلية، وفقاً للمعايير الدولية.
    La Oficina Regional se encargó de pronunciar el discurso inaugural y de formular las observaciones de clausura, en las cuales se destacó la función de los instrumentos internacionales y la importancia de celebrar consultas con los pueblos indígenas. UN وقدم المكتب الإقليمي الكلمة الرئيسية الافتتاحية والتعليقات الختامية، التي سلطت الضوء على دور الصكوك الدولية وأهمية التشاور مع الشعوب الأصلية.
    Participó en conversaciones con líderes indígenas y oficiales gubernamentales sobre la elaboración de mecanismos para celebrar consultas con los pueblos indígenas y el intento de aclarar las dimensiones prácticas del principio de consentimiento libre, previo e informado. UN وقد شارك في مناقشات جرت مع قيادات الشعوب الأصلية والمسؤولين الحكوميين بشأن تطوير آليات التشاور مع الشعوب الأصلية ومحاولة إيضاح الأبعاد العملية لمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    El Comité insta en particular al Estado Parte a celebrar consultas con los pueblos indígenas interesados y a recabar su consentimiento antes de la realización de proyectos de explotación de la madera o de los recursos mineros y antes de la realización de cualquier política que les afecte, de conformidad con el Convenio Nº 169 de la OIT. UN وعلى وجه الخصوص تحث اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع الشعوب الأصلية وطلب موافقتها، قبل تنفيذ مشاريع الأخشاب، أو التربة أو استخراج المعادن من باطن الأرض، وبشأن أي سياسة عامة تؤثر عليهم، وذلك وفقاً لأحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    El deber de los Estados de celebrar consultas con los pueblos indígenas, así como los diversos componentes normativos de dicho deber, se basan en el reconocimiento generalizado, como se manifiesta en la Declaración, de las características distintivas de los pueblos indígenas y de la necesidad de medidas especiales que permitan corregir sus condiciones desfavorecidas. UN ويستند واجب الدول في التشاور مع الشعوب الأصلية، ومكوناته المعيارية المتعددة، إلى الاعتراف الواسع النطاق بالخصائص المميزة للشعوب الأصلية، كما يتجلى في الإعلان، والحاجة إلى تدابير خاصة لمعالجة ما تعانيه هذه الشعوب من حرمان.
    De conformidad con principios bien fundados de derecho internacional, el deber del Estado de proteger los derechos humanos de los pueblos indígenas, incluido su deber de celebrar consultas con los pueblos indígenas interesados antes de realizar las actividades que los afecten, no es un deber que pueda eludirse delegándolo a una empresa privada u otra entidad. UN ووفقاً للمبادئ الراسخة في القانون الدولي، فإن واجب الدولة في حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، بما في ذلك واجب التشاور مع الشعوب الأصلية المعنية قبل الاضطلاع بأنشطة تمس مصالحها، ليس واجباً يمكن التملص منه بتفويضه إلى شركة خاصة أو إلى أي كيان آخر.
    El deber de los Estados de celebrar consultas con los pueblos indígenas, así como los diversos componentes normativos de dicho deber, se basan en el reconocimiento generalizado, como se manifiesta en la Declaración, de las características distintivas y los derechos específicos de los pueblos indígenas y de la necesidad de medidas especiales que permitan corregir sus condiciones desfavorecidas. UN وواجب الدول في التشاور مع الشعوب الأصلية وعناصره المعيارية المتنوعة ينطلق من الاعتراف الواسع النطاق، على النحو الذي يتجلى في الإعلان، بالخصائص المميّزة للشعوب الأصلية والحقوق التي تعود إليها تحديداً، فضلاً عن الحاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة للتصدّي لظروف الحرمان التي ما برحت تكابدها.
    33. La obligación de celebrar consultas con los pueblos indígenas " supone una comunicación constante entre las partes " . UN 33- يقتضي واجب التشاور مع الشعوب الأصلية " وجود اتصال متواصل بين الأطراف " ().
    33. La obligación de celebrar consultas con los pueblos indígenas " supone una comunicación constante entre las partes " . UN 33- يقتضي واجب التشاور مع الشعوب الأصلية " إجراء اتصال متواصل بين الأطراف " ().
    Un número importante de solicitudes de asistencia presentadas al Relator Especial por gobiernos se han centrado en cuestiones relativas a la obligación de los Estados de celebrar consultas con los pueblos indígenas y en el principio conexo del consentimiento libre, previo y con conocimiento de causa. UN 11 - وكان تركيز عدد كبير من طلبات المساعدة المقدمة إلى المقرر الخاص من الحكومات منصبّا على المسائل المتعلقة بواجب التشاور مع الشعوب الأصلية الملقى على عاتق الدول، وعلى المبدأ المتصل بهذا الأمر والمعروف بمبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة.
    28. Deben promulgarse leyes nacionales para proteger el patrimonio de los pueblos indígenas tras celebrar consultas con los pueblos afectados y, en especial, los propietarios y maestros tradicionales de los conocimientos religiosos, sagrados y espirituales y, siempre que sea posible, se debe obtener el consentimiento de los pueblos interesados. UN ٨٢- ينبغي اعتماد قوانين وطنية لحماية تراث الشعوب اﻷصلية بعد التشاور مع الشعوب المعنية، وخاصة المُلاك التقليديين ومعلمي المعارف الدينية والمقدسة والروحية، وينبغي أن تحظى كلما أمكن بالموافقة المستنيرة للشعوب المعنية.
    a) Promulgarse tras celebrar consultas con los pueblos afectados, y, en especial, los propietarios y maestros tradicionales de los conocimientos religiosos, sagrados y espirituales y, siempre que sea posible, se debe obtener el consentimiento de los pueblos interesados; UN (أ) أن تُعتمد بعد التشاور مع الشعوب المعنية، وخاصة الملاك التقليديين ومعلمي المعارف الدينية والمقدسة والروحية، وينبغي أن تحظى كلما أمكن بالموافقة المستنيرة للشعوب المعنية.
    38. Cabe hacer hincapié en que el deber de los Estados de celebrar consultas con los pueblos indígenas sobre decisiones que los afecten se expresa de manera destacada en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y está firmemente arraigado en las normas internacionales de derechos humanos. UN 38- ينبغي التشديد على أن واجب الدول في التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن القرارات التي تمسّها هو واجب مكرّس بوضوح في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ويستمد جذوره الراسخة من القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    El artículo 19 obliga a los Estados a celebrar consultas con los pueblos indígenas a fin de obtener su consentimiento libre, previo e informado antes de adoptar y aplicar medidas legislativas o administrativas que los afecten. UN وتلزم المادة 19 الدول بالتشاور مع الشعوب الأصلية من أجل الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل اتخاذ وتنفيذ أي تدابير تشريعية أو إدارية يمكن أن تمسها.
    e) la insuficiencia demostrada por las Naciones Unidas al ejecutar sus programas, en gran medida de carácter ceremonial, respecto de los pueblos indígenas -por ejemplo, el Año Internacional y el Decenio Internacional- y el compromiso de celebrar consultas con los pueblos indígenas sobre las cuestiones de interés mutuo y de incluir las cuestiones indígenas, cuando proceda, en los programas de las reuniones de las Naciones Unidas. UN )ﻫ( قصور اﻷمم المتحدة في إنجاز برامجها الشكلية إلى حد بعيد فيما يتعلق بالشعوب اﻷصلية، نحو السنة الدولية، والعقد الدولي، والتعهد بالتشاور مع الشعوب اﻷصلية في المسائل التي تهم الطرفين، وإدراج المسائل المتصلة بالسكان اﻷصليين في جدول أعمال الاجتماعات المعقودة في اﻷمم المتحدة حيثما تبينت أهمية ذلك.
    Por último, el artículo 32 establece, en términos más generales, que los Estados deberán celebrar consultas con los pueblos indígenas a fin de obtener su consentimiento libre, previo e informado antes de aprobar cualquier proyecto que afecte a sus tierras, territorios o recursos. UN وأخيراً تنص المادة 32 بألفاظ أكثر عمومية على أنه ينبغي للدول أن تتشاور مع الشعوب الأصلية من أجل الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها أو أقاليمها أو مواردها.
    Además, los organismos, fondos y programas, y las organizaciones intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas deben celebrar consultas con los pueblos indígenas, de conformidad con las mismas normas de consulta que se aplican a los Estados en virtud de la Declaración, para la preparación y ejecución de actividades o políticas que puedan afectar a los derechos o intereses de los pueblos indígenas. UN 87 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لوكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومنظماتها الحكومية الدولية أن تتشاور مع الشعوب الأصلية، وفقاً لمعايير التشاور نفسها المنطبقة على الدول بموجب الإعلان، لدى صوغ وتنفيذ الأنشطة أو السياسات التي قد تؤثر على حقوق الشعوب الأصلية أو مصالحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد