Por otra parte, se ha intentado evaluar la contribución de la mujer en el sector no estructurado, en el marco del censo de la población. | UN | وفضلا عن ذلك فقد عملت الحكومة جاهدة في إطار تعداد السكان على تقييم مساهمة المرأة في القطاعات غير المهيكلة. |
A fin de evitar que se manipulen la cifra de población y la estructura demográfica, se levantará un censo de la provincia. | UN | وبهدف تفادي التلاعب بعدد وتركيبة السكان، سيتم تنظيم تعداد للسكان في اﻹقليم. |
A estos efectos, será necesario proceder a un censo de la población. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، يتعين إجراء تعداد للسكان. |
Después de algún retraso, se espera llevar a cabo un nuevo censo de la población en 2001. | UN | وفي أعقاب بعض التأخير، من المتوقع إجراء تعداد جديد للسكان في عام 2001. |
Algunos partidos políticos han exhortado también a que se cree una comisión electoral independiente, se promulgue una nueva ley electoral y se haga un censo de la población. | UN | ودعت بعض الأحزاب السياسية أيضا إلى إنشاء لجنة انتخابية مستقلة ووضع قانون انتخابي جديد وإجراء تعداد عام للسكان. |
En ese contexto, debía prestarse apoyo al censo de la flora y fauna marinas que realizarían los Estados Unidos y otras partes interesadas. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تقديم الدعم لعملية تعداد الأحياء البحرية التي ستنفذها الولايات المتحدة وآخرون. |
5. El censo de la Isla de Man no incluye preguntas sobre el origen étnico ni la religión. | UN | ولم تُطرح أسئلة بخصوص الإثنية والدين في تعداد جزيرة مان. |
Sin embargo, cabe resaltar que todavía no se ha cumplido un requisito del Acuerdo de Bonn, la publicación del censo de la población afgana. | UN | لكن تجدر الإشارة إلى أنه لم يتم بعد الوفاء بأحد الشروط التي تضمنها اتفاق بون ألا وهو نشر تعداد للسكان الأفغان. |
En el censo de la reforma agraria, llevado a cabo en 1996, la presencia porcentual de mujeres propietarias de tierras equivalía al 12%. | UN | وفي تعداد الإصلاح الزراعي الذي أجري عام 1996، بلغت نسبة النساء اللائي يمتلكن أرضا 12 في المائة. |
6. Colaboración con el censo de la Fauna y la Flora Marinas | UN | 6 - التعاون مع منظمة " تعداد الأحياء البحرية " |
La red es parte del censo de la Fauna y la Flora Marinas, que se prolongará a lo largo de un decenio. | UN | وتعد الشبكة جزءا من عملية تعداد للأحياء البحرية مدتها عشر سنوات. |
Por ejemplo, iniciativas como el censo de la Vida Marina tienen por objeto analizar y explicar la diversidad, distribución y abundancia de la vida en los océanos. | UN | فعلى سبيل المثال، تهدف مبادرات مثل تعداد الأحياء البحرية إلى تقييم وتفسير التنوع، والتوزيع، ووفرة الحياة في المحيطات. |
Ese trabajo ha sido llevado a cabo conjuntamente no sólo con los contratistas, sino también con científicos eminentes y programas internacionales de investigación pertinentes, entre ellos el censo de la Vida Marina. | UN | لقد اضطُلع بهذا العمل ليس فقط بالتعاون مع الجهات المتعاقدة، ولكن بالتعاون أيضا مع كبار العلماء وبرامج البحوث الدولية ذات الصلة، بما في ذلك تعداد الحياة البحرية. |
También colaboró con el censo de la Vida Marina. | UN | كما تعاون مع شبكة تعداد الكائنات الحية البحرية. |
En el censo de la Vida Marina se hizo hincapié en que para tener acceso a las aguas profundas era fundamental utilizar nuevas tecnologías. | UN | وشدَّد تعداد الكائنات البحرية الحية على الأهمية القصوى لاستخدام التكنولوجيات الجديدة للوصول إلى قاع البحار العميقة. |
No se pudo aumentar el número total de mujeres agentes de la Policía Nacional Congoleña debido a que se seguían analizando los resultados del censo de la policía | UN | لم تتحقق زيادة العدد الإجمالي للشرطيات في صفوف الشرطة الوطنية الكونغولية نظرا للتحليل الجاري لنتائج تعداد أفراد الشرطة |
Como ejemplo de dicha colaboración se citó el censo de la Vida Marina, un programa de investigación internacional. | UN | وذُكر تعداد الكائنات الحية البحرية، وهو برنامج بحثي دولي، كمثال على هذا التعاون. |
No se pudo determinar el número total de mujeres agentes de la policía nacional congoleña debido a que se seguían analizando los resultados del censo de la policía | UN | تعذر تحديد العدد الإجمالي للشرطيات في صفوف الشرطة الوطنية الكونغولية نظرا للتقييم الجاري لنتائج تعداد أفراد الشرطة |
El censo de la Fauna y la Flora Marinas sirve de ejemplo al respecto, puesto que alienta a los países de la cuenca oceánica a unirse para entender la biodiversidad desde la perspectiva del pasado, el presente y el futuro. | UN | وما مركز دراسات الحياة البحرية سوى مثال واحد على ذلك حيث تشجع البلدان المطلة على المحيطات على العمل معا لفهم التنوع الاحيائي في النطاقات الزمنية الماضية والحالية والقادمة. |
La Autoridad también ha establecido acuerdos de cooperación con el proyecto del censo de la Diversidad de la Vida Marina Abisal, dependiente del censo de la Fauna y la Flora Marinas, a fin de poder comparar los resultados del proyecto Kaplan y otros estudios. | UN | كما أقامت السلطة أشكالا من التعاون مع مشروع إحصاء تنوع الحياة البحرية السحيقة التابع لمنظمة إحصاء الأحياء البحرية، لإتاحة إمكانية عقد مقارنات بين نتائج مشروع كابلان والدراسات الأخرى. |
La Autoridad también promoverá dos programas en el marco del censo de la Fauna y la Flora Marinas que atañen directamente a su labor. | UN | وستعمل السلطة أيضا على تطوير برنامجين في إطار إحصاء الحياة البحرية لهما صلة مباشرة بعملها. |