ويكيبيديا

    "central de la asamblea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المركزي للجمعية
        
    • الأساسي للجمعية
        
    • الرئيسي للجمعية
        
    • الجمعية العامة المحوري
        
    • الجمعية العامة المركزي
        
    • المركزية للجمعية العامة
        
    Consideramos que demuestran claramente la preeminencia y el papel central de la Asamblea General en las deliberaciones relativas a la paz y la seguridad internacionales. UN ونعتقد أنهما تثبتان بوضوح المكانة الفائقة والموقع المركزي للجمعية في المداولات المعنية بالسلم والأمن الدوليين.
    Nuestro compromiso de reafirmar la posición central de la Asamblea General debería cobrar un verdadero significado. UN والتعهد الذي أعلناه بإعادة تأكيد الموقع المركزي للجمعية العامة يجب ترجمته على صعيد الواقع العملي.
    Por consiguiente, reafirmamos el papel central de la Asamblea General en su condición de órgano principal de deliberación de las Naciones Unidas. UN لذلك نؤكد مرة أخرى الدور المركزي للجمعية العامة بصفتها الهيئة التداولية الرئيسية للأمم المتحدة.
    Los dirigentes mundiales reafirmaron la posición central de la Asamblea General como principal órgano deliberativo, normativo y representativo de nuestra Organización. UN وأكد قادة العالم من جديد المركز الأساسي للجمعية العامة بصفتها الجهاز الرئيسي التداولي والتقريري والتمثيلي لمنظمتنا.
    Tenemos que mantener la función central de la Asamblea General en el marco de las Naciones Unidas. UN وعلينا أن نحافظ على الدور الرئيسي للجمعية العامة في إطار اﻷمم المتحدة.
    Es necesario democratizar las Naciones Unidas y fortalecer el papel central de la Asamblea General. UN ويتعين إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة وتعزيز الدور المركزي للجمعية العامة.
    Debemos cuidar celosamente el papel central de la Asamblea General, en la que todos los Estados Miembros, independientemente de su tamaño o de su riqueza, están en condiciones de igualdad. UN وعلينا أن نحرص كل الحـــرص على الاحتفــاظ بالدور المركزي للجمعية العامة، حيث تتساوى كلمــة جميــع الدول اﻷعضاء، بغض النظر عن حجمها أو ثروتهــا.
    De tal forma, el diálogo también ayudaría a apoyar el papel central de la Asamblea General en lo que se refiere al avance de la cooperación económica internacional para el desarrollo. UN ومن هذا المنطلق، سيساعد الحوار أيضا في تعزيز الدور المركزي للجمعية العامة في النهوض بالتعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية.
    Viet Nam está a favor de que se restablezca y refuerce la posición central de la Asamblea General, órgano que representa a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana. UN وتؤيد فييت نام استعادة الوضع المركزي للجمعية العامة وتقويته باعتبارها الجهاز الذي يمثل جميع الدول الأعضاء على أساس المساواة في السيادة.
    Creemos que el aumento de la coordinación y la coherencia en lo que respecta a la labor de esos órganos aportará una sinergia a nuestra labor y fortalecerá el papel central de la Asamblea General, como se contempla en la Carta y se refleja en la Declaración del Milenio. UN ونعتقد أن مزيدا من التنسيق والتلاحم في عمل تلك الأجهزة الثلاثة سيحقق التواصل في عملنا، ويعزز الدور المركزي للجمعية العامة كما يتوخاه الميثاق وكما ينعكس في إعلان الألفية.
    Ningún esfuerzo de reforma de las Naciones Unidas será completo a menos que afirme y haga realidad el papel central de la Asamblea General como órgano principal de la Organización. UN ولا يكتمل أي جهد يبذل لإصلاح الأمم المتحدة ما لم يؤكد هذا الجهد ويفعّل الدور المركزي للجمعية العامة بوصفها الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Todo proceso de reforma debería llevar al fortalecimiento de la función central de la Asamblea General, así como a restablecer y mejorar dicha función, incluso en el ámbito del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, según se estipula en la Carta. UN وينبغي لأية عملية إصلاح أن تؤدي إلى تعزيز الدور المركزي للجمعية العامة، وكذلك إلى استعادة وتعزيز دورها في مجالات منها صون السلم والأمن الدوليين، على النحو المنصوص عليه في الميثاق.
    Es preciso revertir la tendencia indeseable del Consejo de Seguridad a involucrarse en el examen de cuestiones que están fuera de su competencia, debilitando, de este modo, el papel central de la Asamblea General. UN من الضروري عكس نزوع مجلس الأمن إلى أن يصبح مشاركا في أمور تقع خارج اختصاصه، ما يؤدي إلى تقويض الدور المركزي للجمعية العامة.
    Es preciso revertir la tendencia del Consejo de Seguridad a involucrarse en el examen de cuestiones que están fuera de su competencia, debilitándose el papel central de la Asamblea General. UN وميل مجلس الأمن إلى فرض نفسه وتناول المسائل التي تخرج عن نطاق اختصاصه يجب عكسه، لأن ذلك الميل يضعف الدور المركزي للجمعية.
    Por lo tanto, es preciso revertir la tendencia del Consejo de Seguridad a involucrarse en el examen de temas que están fuera de su competencia y que terminan debilitando el papel central de la Asamblea General dentro de esa institución multilateral. UN لذلك يجب علينا عكس مسار مجلس الأمن في ميله إلى التدخل في مواضيع ليست ضمن دائرة اختصاصه، لأن ذلك يضعف الدور المركزي للجمعية العامة داخل هذه المؤسسة المتعددة الأطراف.
    En ella deben participar todos los Estados para lograr un acuerdo basado, una vez más, en el consenso político más amplio posible y orientado a reafirmar el papel central de la Asamblea General como el órgano más representativo de las Naciones Unidas, así como la función rectora de su Presidente. UN إنه إصلاح ينبغي أن يشمل جميع الدول من أجل التوصل إلى اتفاق يقوم، مرة أخرى، على أوسع توافق آراء سياسي ممكن، ويهدف إلى إعادة التأكيد على الدور المركزي للجمعية العامة بوصفها الهيئة الأكثر تمثيلا في الأمم المتحدة، فضلا عن دور وقيادة رئيسها.
    Se debe reforzar la posición central de la Asamblea General, como se convino en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, con el fin de que asuma un papel rector en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي تعزيز الموقف المركزي للجمعية العامة، كما اتفق على ذلك في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، من أجل تمكينها من القيام بدور قيادي في صون السلام والأمن الدوليين.
    A ese respecto, tomamos nota en particular del hecho de que el papel central de la Asamblea General como órgano fundamental deliberativo y normativo de las Naciones Unidas fue reafirmado en la Declaración del Milenio, y esperamos con interés la adopción de medidas prácticas con ese fin. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما، بصورة خاصة، بإعادة إعلان الألفية تأكيد الدور الأساسي للجمعية العامة، بوصفها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات في الأمم المتحدة، وتتطلع إلى اتخاذ تدابير عملية، تحقيقا لذلك.
    El objetivo de reafirmar la posición central de la Asamblea General como órgano principal en la formulación de políticas y de representación de las Naciones Unidas está justificado y, a fin de desempeñar ese papel eficazmente, debemos redoblar nuestros esfuerzos por revitalizar y racionalizar nuestra labor. UN ومن الأمور اللازمة الآن إعادة التأكيد على المركز الأساسي للجمعية العامة باعتبارها الجهاز التمثيلي الرئيسي لصنع السياسة في الأمم المتحدة، ولكي نضطلع بهذا الدور بشكل فعال، لا بد لنا من أن نواصل جهودنا لتنشيط عملنا وتبسيطه.
    En la Declaración del Milenio, los Estados Miembros ya se han comprometido firmemente a reformar el sistema de las Naciones Unidas, reafirmando la posición central de la Asamblea General como el principal órgano deliberativo, establecedor de la políticas y representativo de las Naciones Unidas. UN وفي إعلان الألفية التزمت الدول الأعضاء التزاما قويا بإصلاح منظومة الأمم المتحدة، وأعادت التأكيد على المركز الأساسي للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة.
    La Sra. Coomaraswamy (Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados) dice que está de acuerdo con el representante del Sudán en cuanto al papel central de la Asamblea General, de la que dimana el mandato de su Oficina. UN 9 - السيدة كوماراسوامي (الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح): قالت إنها تتفق مع ممثل السودان بشأن الدور الرئيسي للجمعية العامة، مشيرة إلى أن الولاية المناطة بمكتبها إنما تنشأ من هذه الهيئة.
    Estos debates han indicado y recibido una creciente atención internacional, especialmente de los países en desarrollo, lo que debe conducir a la promoción del papel central de la Asamblea General en la construcción de un consenso internacional sobre estos importantes asuntos. UN تلك المناقشات أظهرت اهتماما دوليا متزايدا، وبصفة خاصة من الدول النامية، اﻷمر الذي ينبغي أن يؤدي إلى تعزيز دور الجمعية العامة المحوري في بناء توافق رأي دولي حول هذه الموضوعات الهامة وغيرها.
    Reafirmamos la posición central de la Asamblea General como principal órgano deliberativo, normativo, encargado de la adopción de decisiones y representativo de las Naciones Unidas. UN 79 - نحن نؤكد مجددا وضع الجمعية العامة المركزي باعتبارها الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة للتداول وتقرير السياسات وصنع القرار والتمثيل.
    Tanto la Carta de las Naciones Unidas como la Declaración del Milenio hacen referencia a la función central de la Asamblea. UN وإن ميثاق الأمم المتحدة وإعلان مؤتمر قمة الألفية يشيران إلى المكانة المركزية للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد