Posteriormente se aumentó la centralización de la gestión de la APNU en Ginebra y Viena, a cargo de la Oficina de Europa. | UN | ومن ثم أدخل قدر أكبر من المركزية في إدارة بريد اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا في إطار المكتب اﻷوروبي. |
Posteriormente se aumentó la centralización de la gestión de la APNU en Ginebra y Viena, a cargo de la Oficina de Europa. | UN | ومن ثم أدخل قدر أكبر من المركزية في إدارة بريد اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا في إطار المكتب اﻷوروبي. |
centralización y difusión de la información sobre la situación de los niños | UN | إضفاء المركزية على وضع الأطفال ونشر المعلومات عن هذا الوضع |
Coordinación interinstitucional para la racionalización de las tareas y centralización de la información. | UN | :: التنسيق بين المؤسسات من أجل ترشيد المهام وتحقيق مركزية المعلومات. |
Reorganización y centralización de ciertas funciones para establecer una estructura de apoyo a la misión flexible y ajustable | UN | إعادة تنظيم بعض المهام وجعلها مركزية من أجل إنشاء هيكل لدعم البعثة مرن وقابل للتوسيع |
El protocolo de entrada al Sudán, junto con la centralización del procedimiento de llegada en Entebbe, han aumentado la necesidad de viajar. | UN | أدى بروتوكول دخول السودان، إلى جانب اعتماد المركزية في إجراء تسجيل الدخول في عنتيبي، إلى زيادة الاحتياجات من السفر. |
Esto conformará un proceso largo si es que desea evitarse la centralización y la burocracia. | UN | وستكون هذه عملية مطولة إذا كنا نريد التخلص من المركزية والبيروقراطية. |
La centralización excesiva también sería contraria al rumbo escogido hacia la delegación de autoridad y la descentralización de responsabilidad. | UN | ومن شأن اﻹفراط في المركزية أن يتنافى أيضا مع النهج المختار في تفويض السلطة وإضفاء طابع اللامركزية على المسؤولية. |
Una centralización adicional en el plano regional sólo provocaría la duplicación y superposición de las actividades. | UN | وإضفاء مزيد من المركزية عليها على الصعيد اﻹقليمي لن يؤدي إلا الى ازدواج العمل وتداخله. |
En Israel, una nación que se caracteriza por un alto grado de centralización burocrática, hemos encontrado grandes dificultades de coordinación entre los organismos estatales. | UN | ونحن في اسرائيل، الدولة التي تتصف بدرجة عالية من المركزية البيروقراطية، تواجهنا صعوبات خطيرة تتعلــق بالتنسيــق فيما بين وكالات الدولة. |
Lo mismo es aplicable a todo intento de modificar el arreglo actual de entidades por medio de una excesiva centralización de Bosnia y Herzegovina. | UN | وينطبق نفس القول على أية محاولات لتغيير التسوية الحالية بين الكيانات من خلال المركزية المفرطة في البوسنة والهرسك. |
Las funciones que requieren centralización ya están centralizadas en la Sede en los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Administración y Gestión. | UN | كما أن المهام التي تتطلب المركزية هي مهام مركزة بالفعل في المقر في إدارتي عمليات حفظ السلام وشؤون اﻹدارة والتنظيم. |
Habría que contar con datos más precisos para ponderar si la centralización del sistema permitiría subsanar las demoras arrastradas, así como para determinar el costo de tal reforma. | UN | فينبغي توفير بيانات أكثر دقة لتحديد ما إذا كان إضفاء المركزية على النظام من شأنه أن يتدارك التأخير المتراكم، وكذلك لمعرفة تكلفة هذا اﻹصلاح. |
Las deficiencias se debían sobre todo, al exceso de centralización de las actividades gubernamentales y a la falta de mecanismos de coordinación institucional. | UN | أما أوجه القصور فترجع بصفة رئيسية إلى العمليات الحكومية المفرطة المركزية وإلى الافتقار إلى آليات تنسيق مؤسسية. |
evidentemente desea que esa centralización de la persona humana sea la clave de la interpretación de esa frase. | UN | فمن الواضح أنه يود أن يجعل مركزية اﻹنسان هذه مفتاح تفسير هذه العبارة. |
- centralización y descentralización de las instituciones públicas y protección de los derechos humanos. | UN | مركزية المؤسسات العامة ولا مركزيتها وحماية حقوق اﻹنسان؛ |
Esta Sección constituiría el elemento fundamental para la centralización de todos los datos sobre planificación y estadísticas. | UN | وسيكون القسم بمثابة مركز تنسيق لتنفيذ جميع أعمال التخطيط والبيانات اﻹحصائية بصورة مركزية. |
Esta Sección constituiría el elemento fundamental para la centralización de todos los datos sobre planificación y estadísticas. | UN | وسيكون القسم بمثابة مركز تنسيق لتنفيذ جميع أعمال التخطيط والبيانات اﻹحصائية بصورة مركزية. |
La Secretaría también desempeña un papel central en materia de recolección, centralización y difusión de la información. | UN | وتؤدي اﻷمانة العامة بالمثل دورا مركزيا في جمع المعلومات وتجهيزها ونشرها. |
Siempre subsistirá una cierta tensión en cuanto al grado de centralización que es apropiado. | UN | ولن يخلو الأمر أبدا من بعض التوتر بشأن الدرجة المناسبة للأخذ بالمركزية. |
Además, el programa prevé la adquisición de equipo dental básico asociado con la centralización de servicios seleccionados. | UN | ويوفر البرنامج أيضا معدات طبية أساسية، عملا بمركزية خدمات منتقاة. |
Por último, la oradora dice que no entiende cómo se pueden armonizar las tentativas de delegación de facultades con la propuesta centralización de la gestión de conferencias. | UN | مؤخرا. وأخيرا قالت إنها قد أخفقت في فهم كيفية التوفيق بين محاولات تفويض المسؤولية، والمركزية المقترحة لإدارة المؤتمرات. |
En el caso de Francia, la centralización de los datos se lleva a cabo en el Estado Mayor de las Fuerzas Armadas en París. | UN | وفي فرنسا، يتم تسجيل البيانات مركزياً في هيئة الأركان ضمن القوات المسلحة في باريس. |
Deberían llevarse a cabo, con carácter obligatorio, la integración total de todos los programas que participan en la recuperación de armas de fuego y la centralización de todos los registros. | UN | ويجب أن يكون الإدماج التام لجميع البرامج التي تعمل على استرداد الأسلحة النارية ومركزية حفظ السجلات إلزاميا. |
Este cambio permitirá lograr beneficios operacionales considerables en todas las misiones mediante la centralización de las funciones comunes. | UN | ويمكن أن يحقق هذا التغيير مكاسب تشغيلية هامة في شتى البعثات من خلال إضفاء الطابع المركزي على الوظائف المشتركة. |
Entre las medidas señaladas cabe mencionar la adopción de normas de seguridad para la expedición de documentos, la centralización de los organismos encargados de hacerlo y la creación y el perfeccionamiento de mecanismos para verificar la integridad y validez de los documentos. | UN | وكان من بين التدابير المبلّغ عنها اعتماد معايير أمنية بشأن إصدار الوثائق وتطبيق اللامركزية على السلطات المعنية المسؤولة عن إصدارها وتطوير وتحسين الآليات اللازمة لتدقيق سلامة الوثائق وصلاحيتها. |