ويكيبيديا

    "centro de derecho de vivienda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المركز المعني بحقوق السكن
        
    • ومركز حقوق الإسكان
        
    El observador del Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios examinó casos sobre el derecho a la seguridad social presentados ante mecanismos de supervisión internacionales, regionales y nacionales. UN ونظر المراقب عن المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عملية الإخلاء في قضايا تتعلق بالحق في الأمن الاجتماعي قدمتها إليه آليات إشراف دولية وإقليمية ووطنية.
    A. Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios UN ألف - المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء
    Los representantes de Ghana, Finlandia y la Federación de Rusia y el observador del Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios expresaron su oposición a dicha idea al considerar que plantearía problemas para definir los requisitos de admisibilidad e introduciría nuevas trabas para las víctimas de violaciones, sobre las que recaería la carga de la prueba por lo que respecta a la admisibilidad. UN وأعرب ممثلو غانا وفنلندا والاتحاد الروسي والمراقب عن المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء عن رفضهم لهذه الفكرة لأنها ستثير مشاكل تتعلق بضرورة تعريف مثل هذه القيود وتؤدي إلى ظهور عقبات إضافية أمام ضحايا الانتهاكات الذين سيتحملون عبء إثبات هذه القيود.
    El Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios señaló que las controversias por la propiedad de la tierra entre las comunidades indígenas y empresas o personas más poderosas solían terminar con el desalojo de la comunidad indígena. UN وأفاد المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء بأن النزاعات على ملكية الأراضي كثيراً ما تسفر عن عمليات إجلاء قسرية لمجتمعات الشعوب الأصلية التي تطالب بملكية الأراضي ذاتها التي تطالب بها شركات أو أفراد أقوى منها.
    74. El representante de la Coalición de ONG, así como los de Amnistía Internacional, el Centro Europa-Tercer Mundo, el Centro de Derecho de Vivienda y Desahucio y la Comisión Internacional de Juristas (CIJ), se dijeron partidarios de un procedimiento de investigación. UN 74- وتحدث ائتلاف المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن ممثلين عن منظمة العفو الدولية، ومركز أوروبا - العالم الثالث، ومركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء، ولجنة الحقوقيين الدولية معربين جميعهم عن تأييدهم للإجراء المتعلق بالتحقيق.
    38. El Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios observó que el derecho al acceso al agua potable estaba siendo violado en Guatemala, porque ese recurso era inaccesible en partes del país. UN 38- ولاحظ المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء أن الحق في الحصول على مياه الشرب مُنتهكٌ حالياً في غواتيمالا بسبب عدم توفر مياه الشرب في مختلف أرجاء البلد.
    27. El Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios presentó un documento sobre el derecho al agua (The Rights to Water), publicado por el Centro en cooperación con el ACNUDH, la OMS y el Centre for Economic and Social Rights. UN 27- قدم المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء نشرة بعنوان حق الحصول على الماء، وقد أصدرها المركز بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومنظمة الصحة العالمية، ومركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    674. El Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios celebró el apoyo de Ghana a la recomendación Nº 22 del informe del Grupo de Trabajo de que se adoptara una perspectiva de género y un enfoque basado en los derechos al abordar cuestiones relativas al derecho a una vivienda adecuada. UN 674- وأعرب المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء عن استحسانه لما أبدته غانا من تأييد للتوصية 23 الواردة في تقرير الفريق العامل والداعية إلى تضمين المسائل المتصلة بالحق في سكنٍ لائق منظوراً جنسانياً ونهجاً قوامه حقوق الإنسان.
    Según el Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios, también era motivo de inquietud la práctica de criminalizar los movimientos sociales y sindicales, así como las protestas por la tierra de grupos de pobres e indígenas. UN وأفاد المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء أن مما يدعو أيضاً إلى القلق الممارسة المتصلة بتجريم ما ينظِّمه الفقراء وجماعات الشعوب الأصلية من حركات اجتماعية واحتجاجات عمالية ومتعلقة بالأراضي(50).
    El Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios indicó que existía un escaso o nulo reconocimiento de la propiedad de la tierra de los indígenas, especialmente en su forma comunitaria y colectiva. UN وأشار المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء إلى أن الاعتراف بملكية الشعوب الأصلية للأراضي ضئيل أو منعدم، وخاصةً فيما يتعلق بالملكية المجتمعية والجماعية(83).
    1. El Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios observó que Israel no había hecho la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN 1- لاحظ المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء عدم قبول إسرائيل المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(2).
    d) Observadores de organizaciones no gubernamentales: Asociación para la Defensa de los Pueblos Amenazados, Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios, Comisión de Juristas de Colombia, Comisión de las Iglesias para los Asuntos Internacionales del Consejo Mundial de Iglesias, Consejo Indio de Sudamérica. UN (د) المراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء، لجنة الحقوقيين الكولومبية، لجنة الكنائس للشؤون الدولية التابعة لمجلس الكنائس العالمي، المجلس الهندي لأمريكا الجنوبية، جمعية الشعوب المهدَّدة بالانقراض.
    Además, el Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios (COHRE) notificó que Sudáfrica tampoco ha firmado ni ratificado la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, ni ha ratificado aún la Convención Internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وإضافة إلى ذلك، أبلغ المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء أن جنوب أفريقيا لم تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ولم تصدق أيضاً على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة(3).
    El Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios (COHRE) señaló que, como resultado de siglos de discriminación racial endémica contra los pueblos indígenas y no ladinos, la falta de acceso a los derechos civiles, políticos, sociales, económicos y culturales en Guatemala afectaba sobre todo a esos grupos, especialmente los pobres o los que vivían en zonas rurales. UN وذكر المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء أن انعدام إمكانية التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في غواتيمالا، نتيجة توطن ممارسة التمييز العنصري بحق الشعوب الأصلية وغير المنحدرة من أصل اللادينو مدة قرون، يغلب أثره على هذه الجماعات، وعلى الفقراء و/أو سكان المناطق الريفية منها بخاصة.
    El Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios también expresó preocupación por los desalojos forzados; por el hecho de que a los ciudadanos palestinos, sobre todo a los beduinos, no se les prestaran servicios de abastecimiento de agua y de saneamiento y por la falta generalizada de viviendas entre la minoría árabe. UN كما أثار المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء شواغله إزاء عمليات الإخلاء القسرية؛ واستبعاد المواطنين الفلسطينيين من خدمات المياه والإصحاح، وفي مقدّمتهم بالدرجة الأولى البدو، وشيوع الأحوال السكنية غير الملائمة في أوساط الأقلية العربية(68).
    Tomaron la palabra las siguientes organizaciones: Movimiento para la abolición de la prostitución y la pornografía y todas las formas de violencia sexual y de discriminación sexista; Indigenous People ' s and Nations Coalition; Centro Simon Wiesenthal; Consejo Internacional B ' nai B ' rith; Comité de Coordinación de Organizaciones Judías; Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios y Canadian HIV/AIDS Legal Network. UN وأخذت الكلمة المنظمات التالية: حركة القضاء على البغاء والمواد الخليعة وجميع أشكال العنف ضد المرأة؛ تحالف الشعوب والأمم الأصلية؛ مركز سيمون فيزنتال؛ مجلس " بناي بريث " الدولي - مجلس التنسيق للمنظمات اليهودية؛ المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء؛ الشبكة القانونية الكندية لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    41. El Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios agregó que la amenaza del desalojo forzado y los desplazamientos seguía pesando sobre las comunidades indígenas, como consecuencia del planeamiento o la realización de grandes proyectos de desarrollo, por ejemplo represas y minas, sin que mediara el debido proceso de consulta, participación e información. UN 41- وأضاف المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء أن المجتمعات المحلية الأصلية ما زالت مهدَّدة بعمليات الإجلاء والتشريد بسبب تضررها من الآثار المترتبة على التخطيط لمشاريع التنمية الكبرى أو تنفيذها، من قبيل بناء السدود والتعدين، دون الامتثال للعملية القانونية الواجبة المتمثلة في التشاور مع هذه المجتمعات، وإشراكها في عملية اتخاذ القرار، وإعلامها(91).
    Los representantes de la Asociación Americana de Juristas , Familia Franciscana Internacional, Centro de Derecho de Vivienda y Desahucio, Amnistía Internacional, Por el Derecho a Alimentarse (FIAN), Comisión Internacional de Juristas (CIJ) y el Centro EuropaTercer Mundo intervinieron en apoyo de un protocolo facultativo del Pacto. UN وتناول الكلمة أيضاً ممثلون عن الرابطة الأمريكية للحقوقيين، والمنظمة الدولية الفرنسيسكانية، ومركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء، ومنظمة العفو الدولية، وشبكة المعلومات والعمل لمنح الأولوية لتوفير الغذاء، واللجنة الدولية للحقوقيين، ومركز أوروبا - العالم الثالث أعربوا فيها عن تأييدهم لوضع بروتوكول اختياري للعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد