:: Deslocalización en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: centros de servicios deslocalizados | UN | :: نقل الخدمات الإدارية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى الخارج: مراكز الخدمات الخارجية |
Deslocalización en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: centros de servicios deslocalizados | UN | النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: مراكز الخدمات في الخارج |
Deslocalización en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: centros de servicios deslocalizados | UN | النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مراكز الخدمات في الخارج |
Además, en varias provincias se han creado centros de servicios integrados para mujeres y niños. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت مراكز خدمات متكاملة للمرأة والطفل، في عديد من المقاطعات. |
A la luz de ese hecho, muchos puertos se han transformado en centros de servicios. | UN | وفي ضوء ذلك، كثيرة هي الموانئ التي تحولت إلى مراكز خدمات. |
Además, habría que proporcionar datos concretos sobre los servicios que realmente se prestaran en los centros de servicios regionales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تقديم معلومات محددة بشأن الخدمات الفعلية المؤداة في مراكز الخدمة اﻹقليمية. |
Los puertos modernos ya no son puntos pasivos de enlace entre el transporte marítimo y terrestre, sino que se han convertido en centros de servicios con una fuerte orientación comercial. | UN | ولم تعد الموانئ الحديثة نقاط وصل سلبية بين النقل البحري والبري، بل أصبحت مراكز للخدمات ذات توجه تجاري قوي. |
Deslocalización en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: centros de servicios deslocalizados | UN | النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: مراكز الخدمات في الخارج |
En el undécimo Plan Quinquenal se mejorarán y actualizarán los centros de servicios de 15 escuelas, incluidas las ocho ya existentes. | UN | وسيجري، في إطار الخطة الخمسية الحادية عشرة، تحسين وتحديث مراكز الخدمات في 15 مدرسة، منها المدارس الثماني القائمة. |
En los centros de servicios correspondientes se ofrece asesoramiento psicológico a los individuos, a las parejas y a las familias. | UN | وتقدم المشورة النفسية لﻷفراد والمتزوجين واﻷسر في مراكز الخدمات المقابلة. |
Los servicios de electricidad y saneamiento son poco frecuentes y se encuentran sobre todo en algunos centros de servicios rurales y núcleos de crecimiento. | UN | وخدمات الكهرباء والمرافق الصحية نادرة وتتوفر بدرجة رئيسية في بعض مراكز الخدمات الريفية ومراكز تعزيز النمو. |
La sede permanecerá en Beirut, pero el número de centros de servicios sociales se aumentará en todo el país para ponerlos al alcance de todos. | UN | وسيظل المقر الرئيسي في بيروت، ولكن سيزداد عدد مراكز الخدمات في جميع أنحاء البلد، كيما يتسنى للجميع الحصول على هذه الخدمات. |
Los directivos de los centros de servicios que prestan apoyo a los miembros de las agrupaciones de empresas han de ser contratados cuidadosamente y formados adecuadamente, y han de estar bien pagados. | UN | فإدارة مراكز الخدمات الداعمة لعناصر التكتل ينبغي تعيينها بعناية وتدريبها تدريباً سليماً ومنحها أجراً مجزياً. |
Los interesados también pueden obtener asesoramiento en los centros de servicios a las familias. | UN | وكذلك يمكن للقائمين بالرعاية أن يستفيدوا من النصح المقدم في مراكز خدمات الأسرة. |
La Sociedad de la infancia de Singapur tiene una red de centros de servicios y profesionales para cubrir las distintas necesidades de los niños y sus familias. | UN | لهذه الجمعية شبكة مراكز خدمات ومهنيين، تلبي شتى احتياجات الأطفال وأسرهم. |
El objetivo es prestar apoyo a proyectos encaminados a poner en marcha centros de servicios especializados a niños y adolescentes en las fiscalías. | UN | ويهدف هذا الإجراء إلى دعم مشاريع لإقامة مراكز خدمات المدعين العامين المتخصصة بالأطفال والمراهقين. |
Hasta diciembre de 2003, se habían abierto centros de servicios Atlas en Nueva York, Kuala Lumpur, Bratislava y Panamá. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، كانت مراكز الخدمة التابعة لأطلس قد أنشئت في نيويورك وكوالالمبور وبراتسلافا وبنما. |
Las oficinas regionales se están convirtiendo en centros de servicios técnicos que atienden a los países de la región o subregión. | UN | فالمكاتب دون اﻹقليمية آخذة في التحول إلى مراكز للخدمات التقنية توضع تحت طلب البلدان في المنطقة أو المنطقة الفرعية. |
Por ejemplo, la Rabo India Finance Pvt Ltd. va a establecer centros de servicios agrícolas en las zonas rurales en cooperación con varias empresas de insumos y servicios agrícolas. | UN | وعلى سبيل المثال يقوم بنك راو إنديا للتمويل المحدود بإنشاء مراكز خدمة زراعية في المناطق الريفية بالتعاون مع عدد من شركات المدخلات الزراعية وخدمات الزراعة. |
Además, China tiene más de 2.000 centros de servicios especializados en proporcionar información y orientación sobre planificación de la familia. | UN | وفي الصين، علاوة على ذلك، يوجد أكثر من ٠٠٠ ٢ مركز خدمات متخصص في توفير المعلومات والمشورة بشأن تنظيم اﻷسرة. |
El Secretario General también expone nuevas propuestas para una mayor ampliación del modelo estandarizado de financiación y los centros de servicios. | UN | ويقدم الأمين العام أيضا مقترحات جديدة تتعلق بإجراء مزيد من التوسع في نطاق نموذج التمويل الموحد ومراكز الخدمات. |
Cada año, el Comité Nacional para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer reúne datos de los centros de servicios situados en todo el país. | UN | تقوم اللجنة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة بجمع بيانات كل سنة، من مراكز تقديم الخدمات في شتى أنحاء البلد. |
i) Se asignaron 880.000 dólares del presupuesto básico para la aplicación del concepto de centros de servicios regionales; | UN | ' ١ ' خُصص مبلغ ٠٠٠ ٨٨٠ دولار من الميزانية اﻷساسية لتطبيق مفهوم مركز الخدمات الاقليمية؛ |
El sistema médico primario de dicha organización constaba de 63 centros de servicios paramédicos, 70 centros de medicina de familia y 72 centros de salud laboral. | UN | ويتألف النظام الطبي الأولي للمنظمة من 63 مركزا للخدمات شبه الطبية و70 مركزا للطب الأُسري و72 مركزا للطب المهني. |
En las provincias de Herat y Kabul, están en funcionamiento 10 centros de consulta y reconocimientos voluntarios, 15 centros de servicios primarios y 2 centros de medicación para enfermos con el VIH; estos servicios se extenderán también a otras provincias. | UN | وتعمل في ولايتي هيرات وكابول عشرة مراكز للمشورة وإجراء الفحوص الطوعية، و 15 مركزاً للخدمات الأولية، ومركزان لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية؛ وسيتم التوسع في هذه الخدمات لتشمل ولايات أخرى أيضاً. |
El Administrador propone destinar 340.000 dólares de la consignación de la sede al apoyo de la aplicación del concepto de los centros de servicios regionales. | UN | ويقترح مدير البرنامج نقل مبلغ ٠٠٠ ٣٤٠ دولار من اعتماد المقر لدعم تنفيذ مفهوم مركز الخدمة الاقليمي. |
El proceso de examen de las funciones que se proponía trasladar a los centros de servicios se define claramente en el mandato del comité directivo de cada centro de servicios. | UN | لقد حُدّدت بوضوح عملية تقييم الوظائف المقترح نقلها إلى مركزي الخدمات من حيث اختصاصات اللجنة التوجيهية لكل مركز. |
En ocasiones, se emplea el término " políticas de dinamización de centros regionales " para hacer referencia a las políticas de promoción de los centros de servicios, que abarcan tanto ciudades pequeñas y medianas como centros de servicios rurales. | UN | وأحياناً تسمى سياسات مراكز الخدمة، التي تغطي المدن الصغيرة ومتوسطة الحجم ومراكز الخدمة الريفية، بسياسات تنمية أسواق المدن. |
Algunas organizaciones, como la FAO, el ACNUR y la OMS, han deslocalizado sus servicios de apoyo en centros de servicios mundiales. | UN | واختارت بعض المنظمات، مثل منظمة الأغذية والزراعة، ومفوضية شؤون اللاجئين، ومنظمة الصحة العالمية، نقل خدمات الدعم إلى الخارج وتحديداً إلى مراكز خدمية عالمية. |