El número de cesáreas aumentó de 133 casos en 1989 a 225 en 1994, con 69%. | UN | وازداد عدد الولادات القيصرية من ١٣٣ حالة في ١٩٨٩ إلى ٢٢٥ حالة في عام ١٩٩٤، أي بنسبة ٦٩ في المائة. |
Casi la mitad de las cesáreas se planean con antelación debido a algunos factores que se descubren durante el embarazo. | UN | وقرابة نصف العمليات القيصرية تقرر سلفا بسبب عوامل تلاحظ خلال فترة الحمل. |
A causa de ello las clínicas rurales y urbanas no tienen instalaciones para efectuar operaciones cesáreas o para tratar otros partos complicados. | UN | ونتيجة لذلك، لا توجد لدى عيادات الريف والمدن التسهيلات لأداء عمليات الولادة القيصرية أو علاج حالات الولادة الأخرى المعقدة. |
En Italia se han aprobado leyes en tres regiones para modificar las modalidades de la asistencia al parto, de manera de reducir el número excesivo de secciones cesáreas. | UN | وفي إيطاليا، أصدرت ثلاث مقاطعات قوانين لتعديل أنماط المساعدة في الوضع، وذلك بغية الحد من عمليات الولادة القيصرية. |
La proporción de cesáreas ha permanecido durante mucho tiempo al mismo nivel, y representaba en 2010 el 16,3% de todos los partos. | UN | وظلت نسبة الولادات بعمليات قيصرية على ذات المستوى في عام 2010 حيث بلغت 16.3 في المائة من جميع الولادات. |
Actualmente se está tratando de invertir el elevado porcentaje de cesáreas causado por la esterilización masiva. | UN | وتوجد محاولة حالياً للرجوع عن المعدل المرتفع للعمليات القيصرية التي نتجت عن التعقيم بالجملة. |
Una comisión multidisciplinaria, de la que forman parte usuarias, está elaborando unas directrices nacionales sobre cesáreas. | UN | وتعمل اللجنة المتعددة التخصصات، بما في ذلك المستهلكون، على وضع مبادئ توجيهية وطنية للعمليات القيصرية. |
Costa Rica mantuvo una tasa elevada de cesáreas a pesar de la reducción en los nacimientos. | UN | ولا تزال كوستاريكا تشهد معدلا عاليا من العمليات القيصرية رغم تراجع حالات الولادة. |
Esto sucede en el caso de las cesáreas programadas por razones médicas. | UN | وهذا ما يحدث في الولادات القيصرية الاختيارية، المطلوبة طبيا. |
El cirujano residente realiza las cesáreas de emergencia. | UN | ويقوم الجراح المقيم بإجراء العمليات القيصرية في جزر فوكلاند، في حالات الطوارئ. |
Dentro de la misma región, también existen grandes diferencias entre los informes sobre el número de cesáreas en diferentes centros de salud. | UN | وتتراوح أيضا تراوحا كبيرا معدلات العمليات القيصرية المسجلة في الحالات الصحية المختلفة داخل المنطقة الواحدة. |
registrado porcentajes más altos de cesáreas y mayores aumentos a lo largo del tiempo en clínicas privadas. | UN | وتسجل معدلات أعلى للعمليات القيصرية وزيادات أكبر بمرور الوقت في العيادات الخاصة. |
Se ha creado también un Grupo Técnico sobre Operaciones cesáreas con el objeto de definir estrategias para reducir los nacimientos por cesáreas. | UN | وأنشئ فريق فني معني بالعمليات القيصرية لكي يحدد استراتيجيات تخفيض معدلات الولادة بالعملية القيصرية. |
Por último, es necesario supervisar la privatización de los servicios de salud, entre otras cosas el número cada vez mayor de operaciones cesáreas que llevan a cabo las clínicas privadas. | UN | وأنهت كلامها قائلة إن هناك حاجة لمراقبة خصخصة الخدمات الصحية عن كثب، بما في ذلك العدد المتزايد من حالات الولادة القيصرية التي تجريها العيادات الخاصة. |
El Ministerio de Salud también lanzó una Campaña nacional para alentar el parto natural y reducir las cesáreas innecesarias. | UN | وشنت وزارة الصحة أيضا حملة وطنية لتشجيع الولادة الطبيعية والإقلال من العمليات القيصرية غير الضرورية. |
Esto sucede en el caso de las cesáreas programadas por razones médicas. | UN | وهذا هو ما يحدث في حالات الولادة القيصرية الاختيارية التي تظهر الحاجة الطبية إليها. |
Proporción de cesáreas con respecto al total de partos | UN | عمليات الولادة القيصرية كنسبة من جميع عمليات الولادة |
Esto comprende la realización de operaciones cesáreas y de transfusiones de sangre, aun cuando los servicios de bancos de sangre sólo están disponibles en Dili. | UN | وهذا يقتضي توفير العمليات القيصرية ونقل الدم، مع أن خدمات بنك الدم غير متاحة إلا في ديلي. |
También es un desafío el seguimiento de la aplicación de estándares a las operaciones cesáreas. | UN | كما يمثل رصد تنفيذ المعايير المطبقة على الولادة القيصرية تحديا بدوره. |
La tasa de operaciones cesáreas es del 4,5% y el índice de atención postparto es todavía bajo, del 18%. | UN | ويصل معدل الولادة القيصرية إلى 4.5 في المائة ولا تزال الرعاية بعد الولادة منخفضة يصل معدلها إلى 18 في المائة. |
En 1992, el 6,4% de las parturientas fueron sometidas a operaciones cesáreas; en 1998, el índice fue de 13,2%. | UN | وفي عام 1992، أجريت عمليات قيصرية لنسبة 6.4 في المائة من النساء أثناء الوضع، وفي عام 1998 لنسبة 13.2 في المائة. |