"cesáreas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القيصرية
        
    • قيصرية
        
    El número de cesáreas aumentó de 133 casos en 1989 a 225 en 1994, con 69%. UN وازداد عدد الولادات القيصرية من ١٣٣ حالة في ١٩٨٩ إلى ٢٢٥ حالة في عام ١٩٩٤، أي بنسبة ٦٩ في المائة.
    Casi la mitad de las cesáreas se planean con antelación debido a algunos factores que se descubren durante el embarazo. UN وقرابة نصف العمليات القيصرية تقرر سلفا بسبب عوامل تلاحظ خلال فترة الحمل.
    A causa de ello las clínicas rurales y urbanas no tienen instalaciones para efectuar operaciones cesáreas o para tratar otros partos complicados. UN ونتيجة لذلك، لا توجد لدى عيادات الريف والمدن التسهيلات لأداء عمليات الولادة القيصرية أو علاج حالات الولادة الأخرى المعقدة.
    En Italia se han aprobado leyes en tres regiones para modificar las modalidades de la asistencia al parto, de manera de reducir el número excesivo de secciones cesáreas. UN وفي إيطاليا، أصدرت ثلاث مقاطعات قوانين لتعديل أنماط المساعدة في الوضع، وذلك بغية الحد من عمليات الولادة القيصرية.
    La proporción de cesáreas ha permanecido durante mucho tiempo al mismo nivel, y representaba en 2010 el 16,3% de todos los partos. UN وظلت نسبة الولادات بعمليات قيصرية على ذات المستوى في عام 2010 حيث بلغت 16.3 في المائة من جميع الولادات.
    Actualmente se está tratando de invertir el elevado porcentaje de cesáreas causado por la esterilización masiva. UN وتوجد محاولة حالياً للرجوع عن المعدل المرتفع للعمليات القيصرية التي نتجت عن التعقيم بالجملة.
    Una comisión multidisciplinaria, de la que forman parte usuarias, está elaborando unas directrices nacionales sobre cesáreas. UN وتعمل اللجنة المتعددة التخصصات، بما في ذلك المستهلكون، على وضع مبادئ توجيهية وطنية للعمليات القيصرية.
    Costa Rica mantuvo una tasa elevada de cesáreas a pesar de la reducción en los nacimientos. UN ولا تزال كوستاريكا تشهد معدلا عاليا من العمليات القيصرية رغم تراجع حالات الولادة.
    Esto sucede en el caso de las cesáreas programadas por razones médicas. UN وهذا ما يحدث في الولادات القيصرية الاختيارية، المطلوبة طبيا.
    El cirujano residente realiza las cesáreas de emergencia. UN ويقوم الجراح المقيم بإجراء العمليات القيصرية في جزر فوكلاند، في حالات الطوارئ.
    Dentro de la misma región, también existen grandes diferencias entre los informes sobre el número de cesáreas en diferentes centros de salud. UN وتتراوح أيضا تراوحا كبيرا معدلات العمليات القيصرية المسجلة في الحالات الصحية المختلفة داخل المنطقة الواحدة.
    registrado porcentajes más altos de cesáreas y mayores aumentos a lo largo del tiempo en clínicas privadas. UN وتسجل معدلات أعلى للعمليات القيصرية وزيادات أكبر بمرور الوقت في العيادات الخاصة.
    Se ha creado también un Grupo Técnico sobre Operaciones cesáreas con el objeto de definir estrategias para reducir los nacimientos por cesáreas. UN وأنشئ فريق فني معني بالعمليات القيصرية لكي يحدد استراتيجيات تخفيض معدلات الولادة بالعملية القيصرية.
    Por último, es necesario supervisar la privatización de los servicios de salud, entre otras cosas el número cada vez mayor de operaciones cesáreas que llevan a cabo las clínicas privadas. UN وأنهت كلامها قائلة إن هناك حاجة لمراقبة خصخصة الخدمات الصحية عن كثب، بما في ذلك العدد المتزايد من حالات الولادة القيصرية التي تجريها العيادات الخاصة.
    El Ministerio de Salud también lanzó una Campaña nacional para alentar el parto natural y reducir las cesáreas innecesarias. UN وشنت وزارة الصحة أيضا حملة وطنية لتشجيع الولادة الطبيعية والإقلال من العمليات القيصرية غير الضرورية.
    Esto sucede en el caso de las cesáreas programadas por razones médicas. UN وهذا هو ما يحدث في حالات الولادة القيصرية الاختيارية التي تظهر الحاجة الطبية إليها.
    Proporción de cesáreas con respecto al total de partos UN عمليات الولادة القيصرية كنسبة من جميع عمليات الولادة
    Esto comprende la realización de operaciones cesáreas y de transfusiones de sangre, aun cuando los servicios de bancos de sangre sólo están disponibles en Dili. UN وهذا يقتضي توفير العمليات القيصرية ونقل الدم، مع أن خدمات بنك الدم غير متاحة إلا في ديلي.
    También es un desafío el seguimiento de la aplicación de estándares a las operaciones cesáreas. UN كما يمثل رصد تنفيذ المعايير المطبقة على الولادة القيصرية تحديا بدوره.
    La tasa de operaciones cesáreas es del 4,5% y el índice de atención postparto es todavía bajo, del 18%. UN ويصل معدل الولادة القيصرية إلى 4.5 في المائة ولا تزال الرعاية بعد الولادة منخفضة يصل معدلها إلى 18 في المائة.
    En 1992, el 6,4% de las parturientas fueron sometidas a operaciones cesáreas; en 1998, el índice fue de 13,2%. UN وفي عام 1992، أجريت عمليات قيصرية لنسبة 6.4 في المائة من النساء أثناء الوضع، وفي عام 1998 لنسبة 13.2 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus