Ninguna parte de las contribuciones así recaudadas será reembolsada en caso de cese en el empleo durante el año civil; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
Ninguna parte de las contribuciones así recaudadas será reembolsada en caso de cese en el empleo durante el año civil; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
Ninguna parte de las contribuciones así recaudadas será reembolsada en caso de cese en el empleo durante el año civil. | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
Ninguna parte de las contribuciones así recaudadas será reembolsada en caso de cese en el empleo durante el año civil; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية. |
Estas mejoras incluirán la supresión del requisito de una cierta antigüedad en el trabajo para tener derecho a permiso por maternidad, cláusulas de protección contra el cese en el empleo por razones de embarazo, y la prohibición de destinar a empleadas embarazadas a trabajos nocivos. | UN | وستشمل هذه التحسينات إلغاء فترة الخدمة اللازمة لاستحقاق أجازة الوضع، والحماية من الفصل من العمل بسبب الوضع، ومنع تعيين العاملات الحوامل في أعمال ضارة. |
Ninguna parte de las contribuciones así recaudadas será reembolsada en caso de cese en el empleo durante el año civil. | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية. |
Ninguna parte de las contribuciones así recaudadas será reembolsada en caso de cese en el empleo durante el año civil. | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية. |
Ninguna parte de las contribuciones así recaudadas será reembolsada en caso de cese en el empleo durante el año civil; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية. |
Ninguna parte de las contribuciones así recaudadas será reembolsada en caso de cese en el empleo durante el año civil. | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
Ninguna parte de las contribuciones así recaudadas será reembolsada en caso de cese en el empleo durante el año civil; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
Ninguna parte de las contribuciones así recaudadas será reembolsada en caso de cese en el empleo durante el año civil; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
Ninguna parte de las contribuciones así recaudadas será reembolsada en caso de cese en el empleo durante el año civil. | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية. |
Ninguna parte de las contribuciones así recaudadas será reembolsada en caso de cese en el empleo durante el año civil; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
Ninguna parte de las contribuciones así recaudadas será reembolsada en caso de cese en el empleo durante el año civil; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
Ninguna parte de las contribuciones así recaudadas será reembolsada en caso de cese en el empleo durante el año civil; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
Ninguna parte de las contribuciones así recaudadas será reembolsada en caso de cese en el empleo durante el año civil; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
Ninguna parte de las contribuciones así recaudadas será reembolsada en caso de cese en el empleo durante el año civil; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
Ninguna parte de las contribuciones así recaudadas será reembolsada en caso de cese en el empleo durante el año natural. | UN | ولا يرّد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
7. El Comité toma nota de que el Estado parte ha aprobado directrices y reglamentos específicos que regulan el comportamiento de los agentes de las fuerzas del orden y cuyo incumplimiento entraña la imposición de sanciones disciplinarias, el cese en el servicio o el procesamiento penal: | UN | 7- وتلاحظ اللجنة اعتماد الدولة الطرف توجيهات ولوائح محددة تنظّم سلوك موظفي إنفاذ القانون ويترتب على انتهاكها إجراءات تأديبية أو الفصل من العمل أو الملاحقة الجنائية: |
:: la reglamentación del cese en el servicio (por ejemplo, aviso de despido, pagos posteriores al cese en el servicio, indemnización por despido, certificado de servicios, jubilación, pago de gratificaciones, etc.); | UN | تنظيم نهاية الخدمة (أي إشعار نهاية الخدمة، ومدفوعات نهاية الخدمة، والمدفوعات عند الفصل من الخدمة، وشهادة الخدمة، والتقاعد ودفع المكافآت، الخ.)؛ |
-Una clase de indemnización por despido. - Bueno, es un cese en el mismo día, | Open Subtitles | بما انك فصلتني - إنه فصل في اليوم نفسه - |
Desde la evaluación de 2007 no hubo cambios en los supuestos utilizados por la Caja para la jubilación, el cese en el servicio y la mortalidad; | UN | ولم تتغير افتراضات صندوق التقاعد المشترك لموظفي الأمم المتحدة المتعلقة بالتقاعد وسحب المستحقات ومعدلات الوفاة منذ تقييم عام 2007؛ |