ويكيبيديا

    "chamorro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشامورو
        
    • شامورو
        
    • تشامورو
        
    • الشاموري
        
    • التشامورو
        
    • تشامورّو
        
    • كامورو
        
    • شامارو
        
    • روبيرتو رينا إيدياكيس
        
    • الشامورية
        
    • الشاموريون
        
    • الشاموريين
        
    El único colonizado es el pueblo chamorro, por lo que sólo el pueblo chamorro puede tomar parte en un proceso genuino de descolonización. UN إن شعب الشامورو هو فقط الشعب المستعمر وشعب الشامورو هو فقط الذي يمكنه أن يشترك في عملية مشروعة ﻹنهاء الاستعمار.
    En el caso de Guam se podrán observar estas normas y principios sólo si el pueblo chamorro puede ejercer el derecho de libre determinación. UN ولا يمكن الوفاء بهذه المبادئ التوجيهية والمبادئ، في حالة غوام، إلا من خلال ممارسة شعب الشامورو لحقه في تقرير المصير.
    Todo lo contrario, ello podría y deberá lograrse cuando se cumpla en la práctica la voluntad expresa del pueblo chamorro. UN ولكن تنفيذ إرادة شعب الشامورو هو الذي يمكن، بل وينبغي، أن يكون اﻷداة التي تيسر ذلك الحذف.
    Como saben los miembros, la cuestión de la inmigración y la asimilación del pueblo chamorro en su patria ha sido durante mucho tiempo motivo de preocupación en Guam. UN فكما يدرك اﻷعضاء كانت مسألة الهجرة وامتصاص شعب شامورو في وطنه تشكل منذ وقت طويل مصدر قلق في غوام.
    La inclusión por el Comité de una referencia a estos derechos políticos del pueblo chamorro constituye un elemento adicional que fortalecerá la resolución sobre la cuestión de Guam. UN وتضمين اللجنة إشارة إلى هذه الحقوق السياسية لشعب شامورو عنصر إضافي من شأنه أن يعزز القرار المتعلق بمسألة غوام.
    (Firmado) Violeta BARRIOS DE chamorro (Firmado) Guillermo ENDARA GALIMANY UN فيوليتا باريوس دي تشامورو غوييرمو اندورا غايمياني
    Consciente de que, a causa de la inmigración a Guam, el pueblo indígena chamorro se ha convertido en una minoría en su propia tierra, UN وإذ تعي أن الهجرة إلى غوام قد أدت إلى تحول السكان الشامورو اﻷصليين إلى أقلية في وطنهم،
    Consciente de que, a causa de la inmigración a Guam, el pueblo indígena chamorro se ha convertido en una minoría en su propia tierra, UN وإذ تعي أن الهجرة إلى غوام قد أدت إلى تحول الشامورو وهم السكان اﻷصليون إلى أقلية في وطنهم،
    Consciente de que, a causa de la emigración a Guam, el pueblo indígena chamorro se ha convertido en una minoría en su propia tierra, UN وإذ تعي أن الهجرة إلى غوام قد أدت إلى تحول السكان الشامورو اﻷصليين إلى أقلية في وطنهم،
    En todas estas resoluciones se prevé la posibilidad de que el pueblo chamorro ejerza su derecho de determinar el estatuto futuro de Guam mediante la celebración de una consulta democrática. UN وجميع هذه القرارات تتوخى فرصة ممارسة شعب الشامورو لحقه في تقرير مركز غوام في المستقبل عن طريق تصويت ديمقراطي.
    La Potencia Administradora no tiene absolutamente ningún fundamento para impedir que el pueblo chamorro ejerza su derecho inalienable de libre determinación. UN وليس للسلطة القائمة باﻹدارة أي عذر على اﻹطلاق لحرمان شعب الشامورو من حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    De hecho, la Potencia Administradora continúa llevando a cabo el programa migratorio, que reduce al pueblo chamorro a una condición de minoría en su propia patria. UN وفي حقيقة اﻷمر، لا تزال السلطة القائمة باﻹدارة تنفذ برنامجا للهجرة يحول شعب الشامورو إلى أقلية في وطنه.
    En la ley de commonwealth se estipula que en la Constitución de Guam se preverá un mecanismo mediante el cual el pueblo aborigen chamorro pueda ejercer su derecho a la libre determinación. UN وقد نص قانون الكمنولث على عملية ينشئ دستور غوام بموجبها آلية تضمن حق شعب الشامورو اﻷصلي في تقرير المصير.
    Gracias a esto, la cuestión de la libre determinación del pueblo chamorro ha llegado a ser la piedra angular de la campaña para lograr que se cambie el estatuto político de Guam. UN ونتيجة لذلك، أصبحت قضية تقرير مصير شعب الشامورو ركنا أساسيا في نضال غوام من أجل الحصول على مركز سياسي.
    Discurso de la Sra. Violeta Barrios de chamorro, Presidenta de Nicaragua UN خطـــاب فخامـــة السيـــدة فيوليتا باريوس دي شامورو رئيسة جمهورية نيكاراغوا
    La ley es fluida cuando se aplica a los programas de los Estados Unidos pero muy firme cuando se trata de cualquier aplicación en beneficio de los intereses del pueblo chamorro. UN إن القانون مرن عندما يطبق على برامج الولايات المتحدة ولكنه صلب جامد عندما يتعلق بأي تطبيق يفيد شعب شامورو.
    Las especies en peligro de extinción, diversas agencias e incluso personas sin hogar en el territorio de los Estados Unidos, a 8.000 millas de distancia, tienen precedencia sobre el pueblo chamorro. UN إن اﻷنواع المهددة بالخطر، والصكوك الاتحادية المختلفة للولايات المتحدة، بل حتى الناس المشردين في الولايات المتحدة، على بُعد ٠٠٠ ٨ ميل، لهم أولوية على شعب شامورو.
    Para Nicaragua, este es uno de los propósitos fundamentales de la política interior y exterior de la Presidenta Violeta Barrios de chamorro. UN وترى نيكاراغوا أن هذا من المقاصد اﻷساسية للسياسة الداخلية والخارجية للرئيسة فيوليتا باريوس ده تشامورو.
    El Japón siempre ha valorado altamente los esfuerzos de la Presidenta chamorro para lograr la reconciliación política de su país durante su período presidencial. UN تعلق اليابان دائما قيمة كبيرة على جهود الرئيسة تشامورو لتحقيق المصالحة السياسية في بلدها خلال فترة رئاستها.
    Cuadragésimo Sr. Javier chamorro Mora Sr. Bouba Diallo Sr. Stefano Stefanini UN اﻷربعون السيد خافيير تشامورو مورا السيد بوبا دياللو السيد ستيفانو ستيفانيني
    En las resoluciones aprobadas en 1994 y 1995, la Asamblea General reconoció el derecho del pueblo chamorro a la libre determinación. UN وكانت الجمعية العامة قد اعترفت في القرارين المعتمدين في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ بحق الشعب الشاموري في تقرير المصير.
    Los Estados Unidos no sólo están intensificando su presencia militar, sino que también están construyendo dos nuevas escuelas para hijos de militares, denegando al mismo tiempo un futuro de dignidad y descolonización a los niños del pueblo chamorro. UN والأمر لا يقتصر على أن الولايات المتحدة آخذة في زيادة وجودها العسكري؛ بل هي قائمة أيضا ببناء مدرستين جديدتين لأطفالها، في الوقت الذي تحرم فيه أطفال التشامورو من مستقبل مُكَرَّم أُنهي فيه الاستعمار.
    8. Por aclamación, quedan elegidos el Sr. Pecaya (Indonesia), el Sr. Emvula (Namibia) y la Sra. Rubiales de chamorro (Nicaragua). UN 8 - انتخب السيد بركايا (إندونيسيا) والسيد إمفولا (ناميبيا) والسيدة روبيالس ده تشامورّو (نيكاراغوا) بالتزكية.
    La población, de 49.000 habitantes, es en gran parte de origen chamorro. UN ومعظم السكان البالغ عددهم ٠٠٠ ٩٤ من سلالات كامورو.
    Además, dichas leyes deben reconocer los derechos y la historia del pueblo chamorro y, desde esa perspectiva, estar destinadas a contrarrestar los efectos de nuestro desplazamiento y circunstancias actuales. UN باﻹضافة الى ذلك، فإن القوانين المذكورة آنفا يجب أن تعترف بحقوق شعب شامارو وتاريخه، ومن هذا المنظور، يجب أن تستهدف قلب النتائج التي ترتبت عن تشريدنا وعن الظروف الراهنة.
    (Firmado) Carlos Roberto REINA IDIÁQUEZ (Firmado) Violeta BARRIOS de chamorro UN )توقيع( فيوليتا باريوس دي شامورو )توقيع( كارلوس روبيرتو رينا إيدياكيس
    El Gobierno de los Estados Unidos conjuntamente con el Gobierno de Guam, mediante programas financiados por el gobierno federal, podrían fomentar la conservación y protección del idioma, la cultura y las tradiciones del pueblo chamorro; la mejora de las oportunidades económicas, sociales y educativas de los chamorros y la capacitación de chamorros como profesionales, trabajadores calificados y personal directivo en el comercio y la industria. UN ويمكن لحكومة الولايات المتحدة أن تقوم بالتعاون مع حكومة غوام عن طريق برامج ممولة اتحاديا، بتعزيز المحافظة على اللغة والثقافة والتقاليد الشامورية وصونها وتحسين الفرص الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية للشاموريين فضلا عن تدريب الشاموريين لتوظيفهم كفنيين وعمال مهرة ورؤساء في اﻷعمال التجارية والصناعية.
    Mientras los colonizadores llegaban y partían, el pueblo chamorro conservaba tenazmente su carácter singular de pueblo autóctono. UN ولقد جاء المستعمرون وذهبوا، وبقي الشاموريون صامدون تميزهم القدرة على البقاء كشعب أصلي.
    Guahan Landowners United considera que la libre determinación del pueblo chamorro se basa en el control por los chamorros de su tierra, privada y pública. UN ويعتقد ملاك اﻷرض المتحدون بأن تقرير المصير لشعب شامورو يكمن أساسا في سيطرة الشاموريين على أراضيهم، خاصة كانت أو عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد