ويكيبيديا

    "chernobyl" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشيرنوبيل
        
    • تشيرنوبل
        
    • تشرنوبيل
        
    • بتشيرنوبيل
        
    • تشرنوبل
        
    • بتشرنوبيل
        
    • بتشيرنوبل
        
    • لتشيرنوبيل
        
    • شيرنوبيل
        
    • شرنوبل
        
    • شارنوبيل
        
    • وتشيرنوبل
        
    • للحادثة
        
    Esos esfuerzos, a nuestro juicio, reducirán el riesgo de otro accidente del tipo de Chernobyl. UN ونرى أن هذه الجهود ستقلــل مــن خطـــر حـــدوث حادث آخر مثل حادث تشيرنوبيل.
    Cabe esperar asimismo que el PNUD contribuya, de una u otra forma, a solucionar los problemas originados por la catástrofe de Chernobyl. UN ومن المأمول أيضا أن يسهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بشكل أو بآخر، في تسوية المشاكل التي سببتها كارثة تشيرنوبيل.
    En particular, en nuestra región, donde tuvo lugar ese triste accidente de Chernobyl, el Organismo debe hacer mucho más. UN وعليها على وجه الخصوص أن تنشط بقدر أكبر كثيرا في منطقتنا، حيث وقعت حادثة تشيرنوبيل المحزنة.
    En este contexto, quisiera referirme a los problemas vinculados con la central nuclear de Chernobyl. UN وفي هذا السياق، أود أن أتكلم عن المشاكل المتصلة بمحطة تشيرنوبل للقوى النووية.
    La " Chernobyl Union " afirma que 7.000 liquidadores rusos han fallecido desde el accidente por diversos motivos, incluido el suicidio. UN ويدعي اتحاد تشرنوبيل أن ٠٠٠ ٧ منظف روسي قد توفوا منذ وقوع هذه الحادثة ﻷسباب مختلفة، منها الانتحار.
    Otro proyecto importante encaminado a habilitar a la población es la Red Internacional de Investigación e Información sobre Chernobyl. UN وثمة مشروع هام آخر يهدف إلى تمكين السكان هو شبكة تشيرنوبيل الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل.
    Este año la comunidad internacional conmemoró con pesar el décimo aniversario del accidente en la central nuclear de Chernobyl. UN في هذا العام، أحيا المجتمع العالمي، بشعور باﻷسى، الذكرى السنوية العاشرة لحادث منشأة تشيرنوبيل للقوى النووية.
    Las lecciones aprendidas de la catástrofe de Chernobyl continuarán teniendo gran importancia para el público. UN وستظل الدروس المستخلصة من كارثة تشيرنوبيل دروسا يهتم بها الرأي العام أشد الاهتمام.
    En Ucrania comprendemos plenamente la preocupación de muchos Estados sobre la seguridad de la central nuclear de Chernobyl. UN ونحــن فــي أوكرانيا نفهم تماما شواغل العديد من الدول إزاء سلامــة منشــأة تشيرنوبيل للقوى النووية.
    Ucrania ha convenido en clausurar la central nucleoeléctrica de Chernobyl para el año 2000. UN لقد وافقت أوكرانيا على غلق محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بحلول سنة ٢٠٠٠.
    A pesar de su difícil situación económica, Rusia asigna fondos considerables al objetivo de mitigar las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl. UN وعلى الرغم من الحالة الاقتصادية الصعبة التي تُعاني منها روسيا فقد خصصت مبالغ كبيرة للتخفيف من آثار كارثة تشيرنوبيل.
    El desastre de Chernobyl ocurrió en Ucrania, y con posterioridad a la explosión los elementos radiactivos han continuado produciendo consecuencias imprevistas para la humanidad. UN لقد حدثت كارثة تشيرنوبيل في أوكرانيا، وبعد الانفجار لا تزال للعناصر اﻹشعاعية فيها آثار على البشرية لا يمكن التنبؤ بها.
    ¿Qué es Chernobyl para Ucrania? Son casi 3,5 millones de personas afectadas por la catástrofe y por sus secuelas. UN فما الذي تمثله تشيرنوبيل لأوكرانيا؟ إنها تمثل نحو 3.5 بلايين نسمة نزلت بهم هذه الكارثة وعواقبها.
    Al cerrar la central nuclear de Chernobyl renunciamos a satisfacer nuestras propias necesidades. UN إننا بإغلاق محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية إنما نتخلى عن احتياجاتنا الخاصة.
    La legislación de Chernobyl sobre la protección de la población contra las radiaciones se basa en ese concepto. UN واستخدم ذلك كأساس للتشريعات الصادرة من أجل الحماية من الإشعاع في الفترة اللاحقة لكارثة تشيرنوبيل.
    Para concluir, me gustaría invitar a los Estados Miembros a que apoyen el proyecto de resolución sobre Chernobyl. UN وختاما، أود أن أدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تأييد مشروع القرار بشأن تشيرنوبيل.
    El orador observó que su país había sufrido una gran parte de las consecuencias del desastre de Chernobyl. UN ولاحظ أن كمية ضخمة من التساقط الذي حدث نتيجة لكارثة تشيرنوبل قد سقطت في بيلاروس.
    Se estaban examinando dentro de la Secretaría medidas para establecer un centro de coordinación para las medidas relativas al accidente de Chernobyl. UN وتجري داخل اﻷمانة العامة مناقشة وضع الترتيبات لاقامة مركز اتصال لمتابعة مسألة حادثة تشيرنوبل.
    El desafío de superar las consecuencias del desastre ocurrido en la central nuclear de Chernobyl sigue siendo primordial para nuestro país. UN ولا يزال التحدي المتمثل في التغلب على آثار كارثة مفاعل الطاقة في تشرنوبيل غاية في اﻷهمية في بلدنا.
    Muchos individuos afectados por el accidente de Chernobyl están convencidos de que la radiación es la causa más probable de sus problemas de salud. UN وقد استقر في ظن العديد من الأفراد المتأثرين بحادث تشرنوبيل أن الإشعاع المؤين هو أرجح سبب في سوء حالتهم الصحية.
    La República de Belarús desearía que el mecanismo de coordinación de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el desastre de Chernobyl fuera más eficaz. UN وتود جمهورية بيلاروس أن تتحقق نتائج أكثر في أعمال آلية تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتشيرنوبيل.
    En cualquier reactor se podría presentar un accidente como el que ocurrió en Chernobyl. UN ومن الممكن أن يقع أي حادث لأي مفاعل على غرار حادث تشرنوبل.
    La Federación de Rusia dedica el 1% de su presupuesto a cuestiones relacionadas con el accidente de Chernobyl. UN ويخصص الاتحاد الروسي ١ في المائة من ميزانيته للمسائل المتصلة بتشرنوبيل.
    Sin embargo, estas actividades se consideran diferentes de las detalladas anteriormente, que guardan relación directa con Chernobyl. UN بيد أن هذه اﻷنشطة تعتبر متميزة عن اﻷنشطة التي ترد تفاصيلها أعلاه وتعد ذات صلة مباشرة بتشيرنوبل.
    Poco tiempo después se estableció el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Chernobyl, con objeto de recibir las contribuciones de los Estados Miembros. UN وأعقب ذلك بفترة قصيرة تأسيس صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لتشيرنوبيل بغية تلقي المساهمات التي تقدمها الدول اﻷعضاء.
    Belarús espera también beneficiarse de ese intercambio al aplicar las nuevas experiencias y conocimientos especializados internacionales a sus esfuerzos por rehabilitar las regiones afectadas por el accidente de Chernobyl. UN وتأمل بيلاروس أيضا في أن تستفيد من ذلك التبادل في تطبيق ما اكتسبته من خبرة دولية جديدة ومعرفة فنية في جهودها الرامية إلى إعادة تأهيل المناطق المتأثرة بحادثة شيرنوبيل.
    Los problemas socioeconómicos, médicos y ambientales asociados con el desastre de Chernobyl siguen presentes tras el cierre de la central nuclear de Chernobyl. UN وما زالت المشاكل الاجتماعية الاقتصادية، والطبية والبيئية المرتبطة بكارثة شرنوبل قائمة منذ إغلاق مفاعل شرنوبل النووي.
    Hemos ocupado la planta nuclear de Chernobyl. Open Subtitles لقد قمنا بالسيطرة على موقع شارنوبيل" للطاقة الذرية"
    Sin embargo, los accidentes y las emergencias nucleares graves no respetan ninguna frontera y sus consecuencias pueden ser fatales, como ocurrió en los accidentes de las centrales nucleares de Fukushima Daiichi y Chernobyl. UN ومع ذلك، فالحوادث والطوارئ النووية الرئيسية لا تعترف بالحدود ويمكن أن تكون لها عواقب وخيمة، كما اتضح من الحادثين اللذين وقعا في محطتي فوكوشيما دايشي وتشيرنوبل النوويتين لتوليد الطاقة.
    Este año la comunidad internacional observa el vigésimo primer aniversario del trágico accidente ocurrido en Chernobyl, símbolo de una catástrofe a escala planetaria. UN وفي هذا العام، يحيي المجتمع الدولي الذكرى السنوية الحادية والعشرين للحادثة المفجعة في تشيرنوبيل، رمز الكارثة على نطاق الكوكب بأكمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد