El sector minero chileno había sido abierto a los inversores privados por diez años, lo que explicaba el alto nivel del desarrollo del sector. | UN | وقد فتح قطاع التعدين في شيلي أمام المستثمرين الخاصين منذ عشر سنوات مما يفسر ارتفاع مستوى التنمية الذي بلغه القطاع. |
- " Ordenamiento Jurídico chileno frente al fenómeno discriminatorio " , Revista de Derecho, Universidad Católica de Chile. | UN | :: ' ' النظام القانوني الشيلي في مواجهة ظاهرة التمييز``، مجلة الحقوق، جامعة شيلي الكاثوليكية. |
Nicaragua solicitó más información sobre el programa chileno de concesión de infraestructura penitenciaria. | UN | وطلبت نيكاراغوا مزيداً من المعلومات عن برنامج شيلي لاستغلال مرافق السجون. |
La salida de fondos a corto plazo afectó a varias monedas asiáticas, y luego al rublo ruso, al rand sudafricano e incluso al peso chileno. | UN | وتضررت بسبب خروج اﻷموال القصيرة اﻷجل عدة عملات آسيوية، ثم الروبل الروسي، وراند جنوب أفريقيا وحتى البيزو الشيلي. |
Por lo general, el indígena no tenía acceso a una defensa porque no entendía las leyes del " chileno " . | UN | وبصفة عامة، فإن السكان الأصليين كانوا يحرمون من حق الدفاع بدعوى أنهم لا يفهمون القوانين الشيلية. |
Ninguno de los instrumentos señalados establece en alguna de sus disposiciones que el Estado chileno se encuentra facultado a delegar sus obligaciones internacionales. | UN | فأيٌّ من الصكين المشار إليهما لم ينص في أحكامه على أن دولة شيلي مخولة حق إيكال التزاماتها الدولية إلى الغير. |
El Estado chileno está dispuesto a hacerlo. | UN | ودولة شيلي على استعداد للاضطلاع بذلك. |
Se repatrió voluntariamente un total de 227 refugiados, de los cuales 204 eran de origen chileno y 23 de El Salvador. | UN | وقد بلغ مجموع العائدين طوعا ٧٢٢ لاجئا، منهم ٤٠٢ من أصل شيلي و٣٢ من السلفادور. |
En dicha carta, nuestro colega chileno propone que establezcamos órganos permanentes que perduren más allá de un período de sesiones y cuenta con el tiempo necesario para sacar sus conclusiones. | UN | ويقترح زميلنا من شيلي في هذه الرسالة أن تكون لنا هيئات دائمة تعبر دورة كاملة وتمنح الوقت اللازم لتتوصل إلى استنتاجاتها. |
Según el Instituto Católico chileno de Migración, la Cámara de Diputados de Chile había aprobado la ratificación. | UN | ويفيد المعهد الكاثوليكي الشيلي للهجرة بأن مجلس النواب في شيلي أقر التصديق. |
Actualmente el Consejo de la organización es presidido por el chileno Sr. Enrique Fanta. | UN | ويرأس مجلس المنظمة حاليا السيد إنريكه فانتا، من شيلي. |
Finalmente, quisiera que un chileno le contestara a otro chileno, y para ello brevemente daré lectura a los conceptos que vierte el Sr. Vicente Huidobro en relación con este tema: | UN | وأخيرا، فإنني أعتقد أنه ينبغي ﻷحد الشيليين الرد علي الشيلي الآخر، ولذا اسمحوا لي أن أتلو بإيجاز ما قاله السيد فيسنتي هويدوبرو عن هذا الموضوع: |
El Relator Especial se pregunta si la Organización ha acudido verdaderamente en socorro del pueblo congolés como en su momento respondió al pueblo chileno en los años de desgracia. | UN | وقال إنه يتساءل ما إذا كانت المنظمة تريد فعلا مساعدة الشعب الكونغولي كما فعلت مع الشعب الشيلي عندما ألمت به المصيبة. |
Comunicaciones del Instituto Católico chileno de Migración y de la Comisión Católica Argentina de Migraciones | UN | مساهمة من المعهد الكاثوليكي الشيلي للهجرة ومن اللجنة الكاثوليكية اﻷرجنتينية للهجرة |
Por ejemplo, durante el año en curso se habían concedido más de 18.000 becas a niños y jóvenes indígenas para darles acceso al sistema de educación chileno. | UN | وعلى سبيل المثال، قُدِّم هذا العام ما يزيد على 000 18 منحة لأطفال وشباب الشعوب الأصلية لتمكينهم من الوصول إلى نظام التعليم الشيلي. |
Esta ratificación reviste, como lo ha señalado mi colega chileno, gran importancia en el contexto regional de América del Sur, así como también en un plano más amplio. | UN | وهذا التصديق كما قال زميلي الشيلي يتسم بأهمية خاصة في السياق الإقليمي لأمريكا الجنوبية وكذلك على المستوى العالمي. |
:: En 2002 representó a las víctimas en el juicio penal de un miembro de la policía secreta de Chile que en 1974 asesinó en Buenos Aires al general chileno Carlos Prats. | UN | :: مثل المجني عليهم في المحاكمة الجنائية لعضو الشرطة السرية الشيلية الذي اغتال الجنرال الشيلي كارلوس براتس في 1974 في بوينس آيرس، وكان ذلك في عام 2002. |
Del mismo modo, entre los costos económicos también se debe considerar los gastos que efectúan los importadores y exportadores de bienes por el tránsito comercial a través de puertos y territorio chileno. | UN | كما أن هناك تكاليف اقتصادية يتكبدها الموردون والمصدرون بسبب عبور تجارتهم من الموانئ والأراضي الشيلية. |
Han encontrado al minero chileno número 34 en tu bolso. | Open Subtitles | لقد وجدوا عامل المنجم التشيلي رقم 34 في حقيبتك. |
Este es un plato chileno que me encanta pero nunca puedo hacerlo. | Open Subtitles | ،هذا طبق تشيلي أحبه لكن لم تأتني الفرصة أبداً لطهيه |
En el desierto chileno de Atacama, algunas áreas están tan desoladas como la superficie de Marte. | Open Subtitles | في صحراء أتكاما التشيلية , بعض المناطق خرِبة مثل سطح المريخ |
El representante chileno es Raimundo González Aninat, Embajador de Chile en Austria, y el coordinador para Chile es Héctor Gutiérrez Méndez, Coordinador General de la Agencia Chilena del Espacio; | UN | وممثل شيلي هو رايموندو غونساليس أنينات، سفير شيلي لدى النمسا، ونقطة الاتصال لشيلي هي هكتور غوتييريز مينديز، المنسق العام لوكالة الفضاء الشيلية؛ |
Todavía no he matado a un chileno. | Open Subtitles | أعتقد أني لم أقتل شخصا تشيليان بعد. |
- Es un general chileno. | Open Subtitles | -قائد شيليه |
Un tribunal chileno declinó dar por acreditada la existencia de un cártel por no haber pruebas directas de ello y por ser insuficientes las pruebas rendidas, pero dispuso que los procesadores tomaran una serie de medidas a fin de aumentar la transparencia de sus actividades. | UN | ورفضت محكمة شيلية أن تخلص إلى وجود تفاهم في إطار كارتل، معللة رفضها بانعدام الأدلة المباشرة عن وجود التفاهم، ولكنها أمرت المجهزين باتخاذ تدابير معينة لزيادة الشفافية في معاملاتهم. |