En los cinco últimos años, el Grupo de Trabajo ha logrado esclarecer 254 casos. | UN | وقد تمكن الفريق العامل من توضيح 254 حالة خلال الأعوام الخمسة الماضية. |
Durante los cinco últimos decenios, la relación entre Israel y las Naciones Unidas ha conocido altibajos. | UN | وعلى مدى العقود الخمسة الماضية شهدت العلاقة ما بين اسرائيل واﻷمم المتحدة ذرى عالية وحضيضا. |
Durante los cinco últimos años los Estados Unidos han proporcionado anualmente al OIEA un promedio del 25% de los expertos a título gratuito a tiempo completo. | UN | وقدمت الولايات المتحدة خلال السنوات الخمس اﻷخيرة ما يعادل في المتوسط ٢٥ خبيرا متفرغا يعملون مجانا لمدة سنة في الوكالة. |
Durante los cinco últimos años los Estados Unidos han proporcionado anualmente al OIEA un promedio del 25% de los expertos a título gratuito a tiempo completo. | UN | وقدمت الولايات المتحدة خلال السنوات الخمس اﻷخيرة ما يعادل في المتوسط ٢٥ خبيرا متفرغا يعملون مجانا لمدة سنة في الوكالة. |
Los cinco últimos años fueron testigos de notables realizaciones en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وقد شهدت الأعوام الخمسة الأخيرة إنجازات هامة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Durante los cinco últimos años, y sin tener acceso a ningún tipo de documentación, hemos logrado neutralizar y destruir 6 millones de minas. | UN | وقد نجحنا على مر السنوات الخمس الماضية في تحييد وتدمير ٦ ملايين لغم دون أن نحصل على أي بيانات عنها. |
Resulta difícil atender la demanda con los recursos aprobados cuando el volumen de reuniones y documentos en un determinado bienio es más alto que en años anteriores, como ha ocurrido en los cinco últimos años. | UN | على أن صعوبة الوفاء بالمطالب في حدود مستوى الموارد الموافق عليه تزداد بمقدار زيادة عدد الاجتماعات وحجم الوثائق عن نمط السنوات السابقة. وقد كان الحال كذلك طوال السنوات الخمس السابقة. |
Los maestros entrevistados por miembros del equipo manifestaron que no se les había pagado en los cinco últimos meses. | UN | وأفاد المعلمون الذين قابلهم أعضاء الفريق أنهم لم يتقاضوا مرتباتهم طيلة فترة اﻷشهر الخمسة الماضية. |
Durante los cinco últimos decenios nuestra Organización universal se ha visto sometida a duras pruebas en numerosos conflictos y disturbios ocurridos en diversas partes de nuestro planeta. | UN | في غضون العقود الخمسة الماضية مرت منظمتنا العالمية بامتحانات قاسية في صراعات واضطرابات عديدة في مناطق مختلفة من العالم. |
Fue la juventud de Indonesia la que ocupó un lugar principal en nuestro esfuerzo por la independencia y en trazar con éxito un camino para el país a lo largo de los cinco últimos decenios. | UN | وكان لشباب اندونيسيا دور أساسي في سعينا صوب تحقيق الاستقلال وفي رســـم المسار الناجح للبلد خلال العقود الخمسة الماضية. |
En los cinco últimos años las Naciones Unidas han realizado esfuerzos para cumplir con los objetivos de su Carta. | UN | لقد شهدت العقود الخمسة الماضية جهاد اﻷمم المتحدة من أجل الوفاء بأهداف ميثاقها. |
Sin embargo, en los cinco últimos decenios se han producido importantes cambios en las condiciones en que debe suministrarse protección a los refugiados. | UN | غير أن العقود الخمسة الماضية قد شهدت تغيرات كبيرة في البيئة التي يتوجب فيها توفير الحماية للاجئين. |
El Reino Unido ha sido uno de los países que ha contribuido con uno de los contingentes más numerosos a las operaciones de las Naciones Unidas durante los cinco últimos años. | UN | والمملكة المتحدة من أكبر البلدان المساهمة بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة على مدى السنوات الخمس اﻷخيرة. الولايات |
Al mismo tiempo, consideramos que esta Asamblea debería reconocer la medida en la cual los acontecimientos de los cinco últimos años ponen al descubierto nuestras propias deficiencias. | UN | ونرى في الوقت نفسه أن الجمعية العامة يجب أن تسلم بما كشفت عنه أحداث السنوات الخمس اﻷخيرة من أوجه قصور لدينا. |
Además, en los cinco últimos años ha aumentado mucho el número y capacidad de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de las cuestiones de población. | UN | وعلاوة على ذلك، زاد خلال السنوات الخمس اﻷخيرة عدد المنظمات غير الحكومية المكرسة للشواغل السكانية وقوتها. |
Desgraciadamente, durante los cinco últimos años hemos sufrido una verdadera invasión, cuyos resultados son terribles para la ecología y que además ha introducido un clima de violencia insólito en la región. | UN | ولسوء الطالع فإننا قد تعرضنا في السنوات الخمس اﻷخيرة لغزو حقيقي كانت نتائجه وبيلة بالنسبة للبيئة، وأدى إلى ظهور مناخ من العنف لم تكن المنطقة تعرفه من قبل. |
En los cinco últimos años se han alcanzado logros importantes. | UN | وقد شهدت الأعوام الخمسة الأخيرة إنجازات هامة. |
En los cinco últimos meses, muchos representantes han contribuido al proyecto de resolución desde las perspectivas nacionales e internacional. | UN | ولقد أسهم جمع وفير من الممثلين في مشروع القرار، من المنظورين الوطني والدولي، على امتداد الأشهر الخمسة الأخيرة. |
La información deberá abarcar por lo menos los cinco últimos años y deberá desglosarse por sexo, edad y principales grupos de población: | UN | وينبغي أن تغطي المعلومات فترة الأعوام الخمسة الأخيرة على الأقل وأن تكون مصنّفة حسب الجنس والسن والفئات السكانية الرئيسية. |
Sustitúyase en los cinco últimos años por recientemente Añádase sectoriales después de mundiales | UN | يستعاض عن عبارة خلال السنوات الخمس الماضية بعبارة في اﻵونة اﻷخيرة. |
Sin embargo, en los cinco últimos años, la asistencia para el desarrollo ha disminuido notablemente. | UN | وبالرغم من ذلك، فقد هبطت المعونة اﻹنمائية هبوطا حادا في السنوات الخمس الماضية. |
La financiación ha aumentado regularmente en los cinco últimos años. | UN | وقد تزايد التمويل على نحو مطرد خلال السنوات الخمس السابقة. |
El rápido ritmo de rehabilitación de la infraestructura se ha mantenido a lo largo de los cinco últimos meses. | UN | وقد تواصل النسق السريع لإصلاح الهياكل الأساسية على امتداد الأشهر الخمسة السابقة. |