"cinco últimos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخمسة الماضية
        
    • الخمس اﻷخيرة
        
    • الخمسة الأخيرة
        
    • الخمس الماضية
        
    • الخمس السابقة
        
    • الخمسة السابقة
        
    • خﻻل الخمس
        
    En los cinco últimos años, el Grupo de Trabajo ha logrado esclarecer 254 casos. UN وقد تمكن الفريق العامل من توضيح 254 حالة خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    Durante los cinco últimos decenios, la relación entre Israel y las Naciones Unidas ha conocido altibajos. UN وعلى مدى العقود الخمسة الماضية شهدت العلاقة ما بين اسرائيل واﻷمم المتحدة ذرى عالية وحضيضا.
    Durante los cinco últimos años los Estados Unidos han proporcionado anualmente al OIEA un promedio del 25% de los expertos a título gratuito a tiempo completo. UN وقدمت الولايات المتحدة خلال السنوات الخمس اﻷخيرة ما يعادل في المتوسط ٢٥ خبيرا متفرغا يعملون مجانا لمدة سنة في الوكالة.
    Durante los cinco últimos años los Estados Unidos han proporcionado anualmente al OIEA un promedio del 25% de los expertos a título gratuito a tiempo completo. UN وقدمت الولايات المتحدة خلال السنوات الخمس اﻷخيرة ما يعادل في المتوسط ٢٥ خبيرا متفرغا يعملون مجانا لمدة سنة في الوكالة.
    Los cinco últimos años fueron testigos de notables realizaciones en la promoción y protección de los derechos humanos. UN وقد شهدت الأعوام الخمسة الأخيرة إنجازات هامة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Durante los cinco últimos años, y sin tener acceso a ningún tipo de documentación, hemos logrado neutralizar y destruir 6 millones de minas. UN وقد نجحنا على مر السنوات الخمس الماضية في تحييد وتدمير ٦ ملايين لغم دون أن نحصل على أي بيانات عنها.
    Resulta difícil atender la demanda con los recursos aprobados cuando el volumen de reuniones y documentos en un determinado bienio es más alto que en años anteriores, como ha ocurrido en los cinco últimos años. UN على أن صعوبة الوفاء بالمطالب في حدود مستوى الموارد الموافق عليه تزداد بمقدار زيادة عدد الاجتماعات وحجم الوثائق عن نمط السنوات السابقة. وقد كان الحال كذلك طوال السنوات الخمس السابقة.
    Los maestros entrevistados por miembros del equipo manifestaron que no se les había pagado en los cinco últimos meses. UN وأفاد المعلمون الذين قابلهم أعضاء الفريق أنهم لم يتقاضوا مرتباتهم طيلة فترة اﻷشهر الخمسة الماضية.
    Durante los cinco últimos decenios nuestra Organización universal se ha visto sometida a duras pruebas en numerosos conflictos y disturbios ocurridos en diversas partes de nuestro planeta. UN في غضون العقود الخمسة الماضية مرت منظمتنا العالمية بامتحانات قاسية في صراعات واضطرابات عديدة في مناطق مختلفة من العالم.
    Fue la juventud de Indonesia la que ocupó un lugar principal en nuestro esfuerzo por la independencia y en trazar con éxito un camino para el país a lo largo de los cinco últimos decenios. UN وكان لشباب اندونيسيا دور أساسي في سعينا صوب تحقيق الاستقلال وفي رســـم المسار الناجح للبلد خلال العقود الخمسة الماضية.
    En los cinco últimos años las Naciones Unidas han realizado esfuerzos para cumplir con los objetivos de su Carta. UN لقد شهدت العقود الخمسة الماضية جهاد اﻷمم المتحدة من أجل الوفاء بأهداف ميثاقها.
    Sin embargo, en los cinco últimos decenios se han producido importantes cambios en las condiciones en que debe suministrarse protección a los refugiados. UN غير أن العقود الخمسة الماضية قد شهدت تغيرات كبيرة في البيئة التي يتوجب فيها توفير الحماية للاجئين.
    El Reino Unido ha sido uno de los países que ha contribuido con uno de los contingentes más numerosos a las operaciones de las Naciones Unidas durante los cinco últimos años. UN والمملكة المتحدة من أكبر البلدان المساهمة بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة على مدى السنوات الخمس اﻷخيرة. الولايات
    Al mismo tiempo, consideramos que esta Asamblea debería reconocer la medida en la cual los acontecimientos de los cinco últimos años ponen al descubierto nuestras propias deficiencias. UN ونرى في الوقت نفسه أن الجمعية العامة يجب أن تسلم بما كشفت عنه أحداث السنوات الخمس اﻷخيرة من أوجه قصور لدينا.
    Además, en los cinco últimos años ha aumentado mucho el número y capacidad de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de las cuestiones de población. UN وعلاوة على ذلك، زاد خلال السنوات الخمس اﻷخيرة عدد المنظمات غير الحكومية المكرسة للشواغل السكانية وقوتها.
    Desgraciadamente, durante los cinco últimos años hemos sufrido una verdadera invasión, cuyos resultados son terribles para la ecología y que además ha introducido un clima de violencia insólito en la región. UN ولسوء الطالع فإننا قد تعرضنا في السنوات الخمس اﻷخيرة لغزو حقيقي كانت نتائجه وبيلة بالنسبة للبيئة، وأدى إلى ظهور مناخ من العنف لم تكن المنطقة تعرفه من قبل.
    En los cinco últimos años se han alcanzado logros importantes. UN وقد شهدت الأعوام الخمسة الأخيرة إنجازات هامة.
    En los cinco últimos meses, muchos representantes han contribuido al proyecto de resolución desde las perspectivas nacionales e internacional. UN ولقد أسهم جمع وفير من الممثلين في مشروع القرار، من المنظورين الوطني والدولي، على امتداد الأشهر الخمسة الأخيرة.
    La información deberá abarcar por lo menos los cinco últimos años y deberá desglosarse por sexo, edad y principales grupos de población: UN وينبغي أن تغطي المعلومات فترة الأعوام الخمسة الأخيرة على الأقل وأن تكون مصنّفة حسب الجنس والسن والفئات السكانية الرئيسية.
    Sustitúyase en los cinco últimos años por recientemente Añádase sectoriales después de mundiales UN يستعاض عن عبارة خلال السنوات الخمس الماضية بعبارة في اﻵونة اﻷخيرة.
    Sin embargo, en los cinco últimos años, la asistencia para el desarrollo ha disminuido notablemente. UN وبالرغم من ذلك، فقد هبطت المعونة اﻹنمائية هبوطا حادا في السنوات الخمس الماضية.
    La financiación ha aumentado regularmente en los cinco últimos años. UN وقد تزايد التمويل على نحو مطرد خلال السنوات الخمس السابقة.
    El rápido ritmo de rehabilitación de la infraestructura se ha mantenido a lo largo de los cinco últimos meses. UN وقد تواصل النسق السريع لإصلاح الهياكل الأساسية على امتداد الأشهر الخمسة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more