Estos actos criminales son punibles con una pena de cárcel de tres meses a cinco años y con tres años de cárcel, respectivamente. | UN | فهذه اﻷفعال الاجرامية يعاقب عليها بالسجن لمدة ثلاثة أشهر إلى خمس سنوات في الحالة اﻷولى، وثلاث سنوات في الحالة الثانية. |
Estas irregularidades permitieron imponer una pena inferior a cinco años y, en aplicación de la legislación vigente, su conmutación por una suma de dinero. | UN | وقد سمحت هذه المخالفات بفرض عقوبة تقل عن خمس سنوات والاستعاضة عن هذه العقوبة، عملا بالتشريع الساري، بمبلغ من المال. |
Estos préstamos están libres de intereses y de reembolso durante cinco años y tienen que devolverse en 10 años. | UN | وتكون هذه القروض بدون فائدة وتسدد على خمس سنوات ثم تدفع بعد ذلك على عشر سنوات. |
Sudáfrica ha hecho progresos casi milagrosos en los últimos cinco años y merece la admiración y felicitaciones calurosas del resto del mundo. | UN | لقد أحرزت جنوب افريقيا تقدما يشبه المعجزة في السنوات الخمس الماضية وهي تستحق أحر تهاني وتقدير سائر العالم. |
No quiero levantarme y encontrar que han pasado otros cinco años y que no estemos más cerca de encontrar al traidor. | Open Subtitles | لا أريد أن أستيقظ و أجد, خمسة أعوام أخرى قد مضت, و لم نقترب من العثور على الخائن |
La duración del marco estratégico es de cinco años y se revisó a mitad de período, en 2007. | UN | إطار العمل الاستراتيجي يمتد عمره خمس سنوات وأُجري استعراض منتصف المدة له في عام 2007. |
El mandato del Jefe del Ejecutivo es de cinco años y no puede acumular más de dos mandatos consecutivos. | UN | وفترة ولاية الرئيس التنفيذي هي خمس سنوات ولا يمكن أن تستمر الولاية لأكثر من فترتين متتاليتين. |
Art. 333.- Toda agresión sexual que no constituye una violación, se castiga con prisión de cinco años y multa de cincuenta mil pesos. | UN | المادة 333: ويعاقب على كل اعتداء جنسي لا يشكل اغتصاباً، بالحبس مدة خمس سنوات مع غرامة قدرها خمسون ألف بيزو. |
Este delito puede castigarse con penas de cárcel de hasta cinco años y con una multa de 20.000 BND. | UN | ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة قد تمتد إلى خمس سنوات وبغرامة تبلغ 000 20 دولار. |
Al final, se permitió a mis padres tener un segundo hijo, pero debieron esperar cinco años y pagar una multa elevada. | TED | أخيراً تم السماح لوالدي الحصول على ابن ثانٍ ولكن كان عليهم الانتظار خمس سنوات و دفع غرامة كبيرة |
Salimos ya por cinco años y ahora quiere que me mude a Nueva York. | Open Subtitles | نحن نخرج منذ خمس سنوات والآن هي تريدني أن أنتقل إلى نيويورك |
-Sé de alguien que trató cinco años, y nada. -¿Y el té? | Open Subtitles | أنا أعرف شخص حاول لمدة خمس سنوات ولم ير النتائج. |
¡No, porque tú eres una niña de cinco años y hay una jerarquía! | Open Subtitles | ,لا, لأنك بنت بعمر خمس سنوات و هناك النظام التسلسل الإجتماعي |
Es raro, hemos vivido cruzando la calle durante cinco años y nunca supe su nombre. | Open Subtitles | انه غريب , لقد عشت أمام بيتكِ لمدة خمس سنوات ولم اعرف اسمكِ |
cinco años y contando y aún permanece ese trágico misterio. ¿Por qué las mujeres dejaron de tener hijos? Todos pueden ser factores contribuyentes. | Open Subtitles | خمس سنوات ومازال الأمر كما هو ما سر هذه المأسا، لم توقفت النساء عن الإنجاب؟ ربما كل العوامل قد تساهم |
Quiero que me digan dónde creen que estarán en cinco años y cómo copiar en ese examen las va a ayudar a llegar ahí. | Open Subtitles | أريد كل واحدة منكم أن تخبرني أين ستكون بعد خمس سنوات وكيف سيساعدك الغش في رختبار الرياضيات آن ذاك ؟ |
Desempeña sus funciones normalmente durante cinco años y su nombramiento puede ser renovado para un segundo período de cinco años. | UN | ويعين الرئيس عادة لفترة خمس سنوات ويجوز إعادة تعيينه لفترة خمس سنوات أخرى. |
Así pues, han pasado más de cinco años y la contribución prometida aún no se ha efectuado. | UN | وبعد مرور أكثر من خمس سنوات لم يُنشط التبرع المعلن المعلق. |
En el preámbulo se expresa también complacencia por los progresos realizados en los últimos cinco años y se reconoce y agradece las contribuciones que los Estados Miembros han hecho en este proceso. | UN | والديباجة ترحب أيضا بالتقدم المحرز في السنوات الخمس الماضية وتعترف مع الامتنان بمساهمة الدول اﻷعضاء في ذلك التقدم. |
Los delitos previstos en esta ley se castigan con una pena de prisión de hasta cinco años y con una multa de hasta 10.000 rupias. | UN | والانتهاكات في إطار هذا القانون يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى خمسة أعوام وبغرامة تصل إلى ٠٠٠ ٠١ روبيه. |
En virtud de la Ley de pensiones, de 1995, se suprimió el máximo de cinco años y se aumentó el porcentaje de incremento a partir de 2010. | UN | وقد ألغى قانون المعاشات لسنة 1995 فترة الخمس سنوات كحد أقصى وزاد المعدل الإضافي الذي سيسري اعتبارا من 2010. |
Los servicios prestados con arreglo a este programa se concentran en los problemas de salud de los niños menores de cinco años y de la mujer en edad de procrear. | UN | تستهدف الخدمات المقدمة بموجب هذا البرنامج معالجة المشاكل الصحية لﻷطفال دون سن الخامسة والنساء في سن الحمل. |
Cumple cinco años, y luego la deportamos. | Open Subtitles | سيحكم عليها بخمس سنوات, ثم سيتم ترحيلها, |
Ella ha estado en el trabajo de cinco años y ya no se sabe ahora que lo hizo entonces. | Open Subtitles | لقد كانت بهذه الوظيفة لمدة خمسة سنوات وهي لا تعرف الآن مثل القدر الذي كانت تعرفه |
Nada por, oh, cinco años y dos veces en la misma semana. | Open Subtitles | لم نتقابل لخمس سنوات و تقابلنا الآن مرتين في أسبوع واحد |
A continuación, la matriz indica los logros y enseñanza principales en los últimos cinco años, y fija prioridades y objetivos para los cinco siguientes. | UN | ثم تحدد المصفوفة الإنجازات الرئيسية والدروس المستفادة خلال السنوات الخمس الأخيرة وتحدد الأولويات والأهداف للسنوات الخمس التالية. |
La tasa de mortalidad de los niños menores de cinco años y la proporción de mortalidad materna también se han reducido de manera considerable. | UN | وانخفض بقدر كبير معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة ونسبة الوفيات النفاسية. |
Como cinco años y medio solo, ¿me explico? | Open Subtitles | مثل خمسة أعوام و نصف العام خطيرة ، أنت تعرف ما أعنيه ؟ |