Observadores de organizaciones no gubernamentales: Asociación de Ciudadanos del Mundo | UN | المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: رابطة المواطنين العالميين |
Nuestro trabajo se centra en la búsqueda, apoyo y activación de los Ciudadanos del Mundo. | TED | عملنا يتركز على إيجاد. ودعم و تنشيط المواطنين العالميين. |
Quiero mostrarles el día de hoy que el futuro del mundo depende de los Ciudadanos del Mundo. | TED | أود أن أقدم القضية لكم اليوم. أن مستقبل العالم يعتمد على المواطنين العالميين. |
¿en qué momento estos Ciudadanos del Mundo se vuelven los oyentes cultura-dependientes que somos? | TED | متى يتحول سمع مواطني العالم هؤلاء ليصبح محصوراً بالبيئة كما نحن عليه؟ |
Semejante asistencia, dedicación y trabajo arduo demuestra que las Naciones Unidas cuentan con el apoyo de los Ciudadanos del Mundo y de sus dirigentes. | UN | إن كل هذا الحضور وهذا التفاني وهذا العمل الجاد لدليل على أن اﻷمم المتحدة تحظى بتأييد مواطني العالم وزعمائه. |
También contribuye a cultivar a Ciudadanos del Mundo. | UN | وهو يساهم أيضا في تنشئة مواطنين عالميين. |
La Asociación de Ciudadanos del Mundo ha estado colaborando con maestros que se ocupan de la pedagogía de los derechos humanos y ha estado promoviendo la educación en la esfera de los derechos humanos mediante artículos difundidos por la Internet y mediante la publicación de manuales. | UN | كما تعمل رابطة المواطنين العالميين مع المعلمين بشأن أصول تدريس حقوق اﻹنسان، وتشجع التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان عن طريق نشر المقالات عبر كل من الانترنت والكتيبات. |
En el diálogo interactivo subsiguiente, intervinieron el Sr. Alfredsson, el Sr. Kartashkin y la Sra. Mbonu, así como el observador de la organización no gubernamental Asociación de Ciudadanos del Mundo. | UN | وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان كل من السيد ألفريدسون، والسيد كارتاشكين، والسيدة إمبونو فضلاً عن المراقب عن المنظمة غير الحكومية وهي رابطة المواطنين العالميين. |
5. Durante el debate también hizo uso de la palabra la observadora de la organización no gubernamental (ONG) Asociación de Ciudadanos del Mundo. | UN | 5- وألقى المراقب عن المنظمة غير الحكومية " رابطة المواطنين العالميين " خطاباً أيضاً أثناء المناقشات. |
Ciudadanos del Mundo, innovadores, empresarios, gente común: los necesitamos. | TED | المواطنين العالميين والمبدعين وقادة الأعمال والأفراد نحن بحاجة إليكم . |
Ciudadanos del Mundo que están de pie juntos, que hacen la pregunta "¿Por qué?," que se cierran a los detractores, y abrazan las increíbles posibilidades del mundo que compartimos. | TED | المواطنين العالميين المتحدين. نطرح سؤال "لماذا"؟ من يرفض الإحباط ويعتنق الإمكانات المذهلة لهذا العالم الذي نتشاركه. |
5. Durante los debates tomaron la palabra representantes de las siguientes organizaciones no gubernamentales: Comisión Internacional de Juristas, Pax Romana, Asociación de Ciudadanos del Mundo e Internacional de Refractarios a la Guerra. | UN | 5- وأدلى ببيانات أثناء المناقشات ممثلو كل من المنظمات غير الحكومية التالية: لجنة الحقوقيين الدولية، وحركة باكس رومانا، ورابطة المواطنين العالميين والرابطة الدولية لمناهضي الحروب. |
Afirmamos también que queríamos que todos los Ciudadanos del Mundo fueran verdaderos propietarios de la Organización. | UN | وأضفنا أننا نريد أن يكون لكل مواطني العالم سهم حقيقي في المنظمة. |
Esta diferencia y sus efectos sobre la calidad de vida de los Ciudadanos del Mundo en desarrollo están directamente relacionados con el carácter, la organización y la salud de la economía mundial. | UN | وتتصل هذه الفجوة وآثارها على نوعية حياة مواطني العالم النامي اتصالا مباشرا بطبيعة وتنظيم وسلامة الاقتصاد العالمي. |
Los Ciudadanos del Mundo fueron testigos de las serias promesas de la Cumbre del Milenio. | UN | إن مواطني العالم شهداء على الوعود الواعية التي صدرت عن قمة الألفية. |
En la actualidad, sólo una minoría de los Ciudadanos del Mundo se beneficia de las oportunidades de crecimiento que ofrecen la mundialización y el uso de las nuevas tecnologías de la información. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا يستفيد من فرص النمو التي تتيحها العولمة وتكنولوجيات المعلومات الجديدة سوى أقلية من مواطني العالم. |
Debía ser un objetivo común de la comunidad internacional hallar el modo de que mejoraran las condiciones de vida de más de 600 millones de Ciudadanos del Mundo. | UN | وللمجتمع الدولي هدف مشترك يتمثل في معالجة مسألة كيفية تحسين معيشة أكثر من 600 مليون من مواطني العالم. |
Las Naciones Unidas ofrecen oportunidades a los Estados Miembros para transformarse en Ciudadanos del Mundo responsables. | UN | والأمم المتحدة تتيح للدول الأعضاء فرصا لأن تصبح مواطنين عالميين مسؤولين. |
Esto significa no sólo abandonar la mentalidad de la guerra fría sino también pasar del concepto de ser ciudadanos que compiten entre sí al concepto de ser Ciudadanos del Mundo. | UN | وهذا لا يعني التخلي عن عقلية الحرب الباردة فحسب وإنما أيضا الانتقال من المواطنة القائمة على التنافس مع غيرها إلى المواطنة العالمية. |
Mi país es consciente de la dramática extensión de la pobreza y la multiplicación de nuevas formas de exclusión que amenazan la dignidad humana de la mayor parte de los Ciudadanos del Mundo. | UN | ويدرك بلدي تزايد الفقر المثير وانتشار أشكال جديدة للاقصاء مما يهدد الكرامة اﻹنسانية لمعظم المواطنين في العالم. |
c) Observadores de las siguientes ONG: Asociación de Ciudadanos del Mundo (también en nombre de Norte-Sur XXI), Federación de Asociaciones de Defensa y Promoción de los Derechos Humanos, Instituto Internacional de Estudios sobre la No Alineación, New Humanity. | UN | (ج) مراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: رابطة المواطنين العالمية (أيضاً باسم منظمة الشمال والجنوب في القرن الحادي والعشرين)، واتحاد رابطات الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها، والمعهد الدولي لدراسات عدم الانحياز، ومنظمة الإنسانية الجديدة. |
Hoy nuestros pueblos quieren ser Ciudadanos del Mundo global y no meros espectadores. | UN | واليوم يريد أفراد شعوبنا أن يصبحوا مواطنين في العالم الكوكبي، وليسوا مجرد متفرجين. |
Y hay un nombre para la gente como Davinia: Ciudadanos del Mundo. | TED | وهناك اسم للأناس مثل دافينيا: المواطن العالمي. |
Se encuentra en una nueva etapa de competitividad en el plano mundial, que acarreará consecuencias decisivas a nivel estratégico y económico para todas las naciones y todos los Ciudadanos del Mundo en los próximos años. | UN | فقد بلغت مرحلة تنافسية جديدة على الصعيد العالمي، حاملة معها آثارا استراتيجية واقتصادية هائلة بالنسبة إلى جميع دول العالم ومواطنيه في السنوات المقبلة. |
A diferencia de lo ocurrido en 1946, nuestra acción no puede ni debe caer en oídos sordos: las naciones y los Ciudadanos del Mundo se han pronunciado a este respecto y las ideologías no pueden confundirnos u ofuscarnos en este asunto. | UN | وبخلاف ما حدث في عام ١٩٤٦، لن يلقى عملنا، ولا ينبغي أن يلقى، آذانا صماء: لقد تكلمت اﻷمم وتكلم مواطنو العالم عن هذا الموضوع ولن تعود اﻷيديولوجيات تبلبلنا أو لن تعود تجعل المسألة ملتبسة علينا. |