"ciudadanos del mundo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواطنين العالميين
        
    • مواطني العالم
        
    • مواطنين عالميين
        
    • المواطنة العالمية
        
    • المواطنين في العالم
        
    • المواطنين العالمية
        
    • مواطنين في العالم
        
    • المواطن العالمي
        
    • العالم ومواطنيه
        
    • مواطنو العالم
        
    Observadores de organizaciones no gubernamentales: Asociación de Ciudadanos del Mundo UN المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: رابطة المواطنين العالميين
    Nuestro trabajo se centra en la búsqueda, apoyo y activación de los Ciudadanos del Mundo. TED عملنا يتركز على إيجاد. ودعم و تنشيط المواطنين العالميين.
    Quiero mostrarles el día de hoy que el futuro del mundo depende de los Ciudadanos del Mundo. TED أود أن أقدم القضية لكم اليوم. أن مستقبل العالم يعتمد على المواطنين العالميين.
    ¿en qué momento estos Ciudadanos del Mundo se vuelven los oyentes cultura-dependientes que somos? TED متى يتحول سمع مواطني العالم هؤلاء ليصبح محصوراً بالبيئة كما نحن عليه؟
    Semejante asistencia, dedicación y trabajo arduo demuestra que las Naciones Unidas cuentan con el apoyo de los Ciudadanos del Mundo y de sus dirigentes. UN إن كل هذا الحضور وهذا التفاني وهذا العمل الجاد لدليل على أن اﻷمم المتحدة تحظى بتأييد مواطني العالم وزعمائه.
    También contribuye a cultivar a Ciudadanos del Mundo. UN وهو يساهم أيضا في تنشئة مواطنين عالميين.
    La Asociación de Ciudadanos del Mundo ha estado colaborando con maestros que se ocupan de la pedagogía de los derechos humanos y ha estado promoviendo la educación en la esfera de los derechos humanos mediante artículos difundidos por la Internet y mediante la publicación de manuales. UN كما تعمل رابطة المواطنين العالميين مع المعلمين بشأن أصول تدريس حقوق اﻹنسان، وتشجع التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان عن طريق نشر المقالات عبر كل من الانترنت والكتيبات.
    En el diálogo interactivo subsiguiente, intervinieron el Sr. Alfredsson, el Sr. Kartashkin y la Sra. Mbonu, así como el observador de la organización no gubernamental Asociación de Ciudadanos del Mundo. UN وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان كل من السيد ألفريدسون، والسيد كارتاشكين، والسيدة إمبونو فضلاً عن المراقب عن المنظمة غير الحكومية وهي رابطة المواطنين العالميين.
    5. Durante el debate también hizo uso de la palabra la observadora de la organización no gubernamental (ONG) Asociación de Ciudadanos del Mundo. UN 5- وألقى المراقب عن المنظمة غير الحكومية " رابطة المواطنين العالميين " خطاباً أيضاً أثناء المناقشات.
    Ciudadanos del Mundo, innovadores, empresarios, gente común: los necesitamos. TED المواطنين العالميين والمبدعين وقادة الأعمال والأفراد نحن بحاجة إليكم .
    Ciudadanos del Mundo que están de pie juntos, que hacen la pregunta "¿Por qué?," que se cierran a los detractores, y abrazan las increíbles posibilidades del mundo que compartimos. TED المواطنين العالميين المتحدين. نطرح سؤال "لماذا"؟ من يرفض الإحباط ويعتنق الإمكانات المذهلة لهذا العالم الذي نتشاركه.
    5. Durante los debates tomaron la palabra representantes de las siguientes organizaciones no gubernamentales: Comisión Internacional de Juristas, Pax Romana, Asociación de Ciudadanos del Mundo e Internacional de Refractarios a la Guerra. UN 5- وأدلى ببيانات أثناء المناقشات ممثلو كل من المنظمات غير الحكومية التالية: لجنة الحقوقيين الدولية، وحركة باكس رومانا، ورابطة المواطنين العالميين والرابطة الدولية لمناهضي الحروب.
    Afirmamos también que queríamos que todos los Ciudadanos del Mundo fueran verdaderos propietarios de la Organización. UN وأضفنا أننا نريد أن يكون لكل مواطني العالم سهم حقيقي في المنظمة.
    Esta diferencia y sus efectos sobre la calidad de vida de los Ciudadanos del Mundo en desarrollo están directamente relacionados con el carácter, la organización y la salud de la economía mundial. UN وتتصل هذه الفجوة وآثارها على نوعية حياة مواطني العالم النامي اتصالا مباشرا بطبيعة وتنظيم وسلامة الاقتصاد العالمي.
    Los Ciudadanos del Mundo fueron testigos de las serias promesas de la Cumbre del Milenio. UN إن مواطني العالم شهداء على الوعود الواعية التي صدرت عن قمة الألفية.
    En la actualidad, sólo una minoría de los Ciudadanos del Mundo se beneficia de las oportunidades de crecimiento que ofrecen la mundialización y el uso de las nuevas tecnologías de la información. UN وفي الوقت الحاضر، لا يستفيد من فرص النمو التي تتيحها العولمة وتكنولوجيات المعلومات الجديدة سوى أقلية من مواطني العالم.
    Debía ser un objetivo común de la comunidad internacional hallar el modo de que mejoraran las condiciones de vida de más de 600 millones de Ciudadanos del Mundo. UN وللمجتمع الدولي هدف مشترك يتمثل في معالجة مسألة كيفية تحسين معيشة أكثر من 600 مليون من مواطني العالم.
    Las Naciones Unidas ofrecen oportunidades a los Estados Miembros para transformarse en Ciudadanos del Mundo responsables. UN والأمم المتحدة تتيح للدول الأعضاء فرصا لأن تصبح مواطنين عالميين مسؤولين.
    Esto significa no sólo abandonar la mentalidad de la guerra fría sino también pasar del concepto de ser ciudadanos que compiten entre sí al concepto de ser Ciudadanos del Mundo. UN وهذا لا يعني التخلي عن عقلية الحرب الباردة فحسب وإنما أيضا الانتقال من المواطنة القائمة على التنافس مع غيرها إلى المواطنة العالمية.
    Mi país es consciente de la dramática extensión de la pobreza y la multiplicación de nuevas formas de exclusión que amenazan la dignidad humana de la mayor parte de los Ciudadanos del Mundo. UN ويدرك بلدي تزايد الفقر المثير وانتشار أشكال جديدة للاقصاء مما يهدد الكرامة اﻹنسانية لمعظم المواطنين في العالم.
    c) Observadores de las siguientes ONG: Asociación de Ciudadanos del Mundo (también en nombre de Norte-Sur XXI), Federación de Asociaciones de Defensa y Promoción de los Derechos Humanos, Instituto Internacional de Estudios sobre la No Alineación, New Humanity. UN (ج) مراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: رابطة المواطنين العالمية (أيضاً باسم منظمة الشمال والجنوب في القرن الحادي والعشرين)، واتحاد رابطات الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها، والمعهد الدولي لدراسات عدم الانحياز، ومنظمة الإنسانية الجديدة.
    Hoy nuestros pueblos quieren ser Ciudadanos del Mundo global y no meros espectadores. UN واليوم يريد أفراد شعوبنا أن يصبحوا مواطنين في العالم الكوكبي، وليسوا مجرد متفرجين.
    Y hay un nombre para la gente como Davinia: Ciudadanos del Mundo. TED وهناك اسم للأناس مثل دافينيا: المواطن العالمي.
    Se encuentra en una nueva etapa de competitividad en el plano mundial, que acarreará consecuencias decisivas a nivel estratégico y económico para todas las naciones y todos los Ciudadanos del Mundo en los próximos años. UN فقد بلغت مرحلة تنافسية جديدة على الصعيد العالمي، حاملة معها آثارا استراتيجية واقتصادية هائلة بالنسبة إلى جميع دول العالم ومواطنيه في السنوات المقبلة.
    A diferencia de lo ocurrido en 1946, nuestra acción no puede ni debe caer en oídos sordos: las naciones y los Ciudadanos del Mundo se han pronunciado a este respecto y las ideologías no pueden confundirnos u ofuscarnos en este asunto. UN وبخلاف ما حدث في عام ١٩٤٦، لن يلقى عملنا، ولا ينبغي أن يلقى، آذانا صماء: لقد تكلمت اﻷمم وتكلم مواطنو العالم عن هذا الموضوع ولن تعود اﻷيديولوجيات تبلبلنا أو لن تعود تجعل المسألة ملتبسة علينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus