Policía Civil de las Naciones Unidas | UN | الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة |
Fue detenida una patrulla conjunta de la policía Civil de las Naciones Unidas y el batallón ucranio 2. | UN | سدت طريق دورية مشتركة بين الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة والكتيبة اﻷوكرانية |
Reunión de información de la Policía Civil de las Naciones Unidas y la policía de Croacia. | UN | التزود بالمعلومات من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة ومن الشرطة الكرواتية. |
La policía Civil de las Naciones Unidas y la UNMIL han sido de gran ayuda en la labor de vigilancia. | UN | وما انفك ضباط الشرطة المدنية للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا يقدمون أقصى درجات المساعدة في مجال رصد الحالة. |
Capacitación en materia de derechos humanos para 1.000 integrantes de los cuerpos de mantenimiento de la paz y de personal Civil de las Naciones Unidas | UN | تدريب 1000 فرد من أفراد حفظ السلام ومن الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان |
La MICIVIH ha trabajado y continuará trabajando estrechamente con la policía Civil de las Naciones Unidas, habida cuenta del énfasis que ha puesto en la capacitación de la policía. | UN | ولقد عملت البعثة وستواصل العمل عن كثب مع الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة نظرا لتأكيد البعثة على تدريب الشرطة. |
Como resultado, la Policía Civil de las Naciones Unidas aumentó sus visitas a los turcochipriotas. | UN | وكنتيجة لذلك، زادت الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة من زياراتها للقبارصة اﻷتراك. |
También se autorizó que un pequeño destacamento de la policía Civil de las Naciones Unidas supervisara a la policía fronteriza local. | UN | وأُذن أيضا بقيام مفرزة صغيرة من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة بمراقبة شرطة الحدود المحلية. |
Por otra parte, se autorizó a un pequeño destacamento de la policía Civil de las Naciones Unidas a supervisar a la policía fronteriza local. | UN | كما أُذن بقيام مفرزة صغيرة من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة بمراقبة شرطة الحدود المحلية. |
Policía Civil de las Naciones Unidas | UN | الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة |
El Consejo estima, además, que es indispensable que en los contingentes de policía Civil de las Naciones Unidas se cuente con personal con los conocimientos jurídicos necesarios. | UN | كما يرى المجلس أن من اﻷهمية بمكان أن تتمتع وحدات الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة بخبرة قانونية مناسبة. |
Financiación de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití, la Misión de Transición de las Naciones Unidas en Haití y la Misión de Policía Civil de las Naciones Unidas en Haití | UN | وبعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي، وبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي |
C. Liquidación de la Misión de la Policía Civil de las Naciones Unidas en Haití | UN | جيم - تصفية بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي الخامس - |
Misión de Transición de las Naciones Unidas en Haití y Misión de Policía Civil de las Naciones Unidas en Haití: Plantilla actual y propuesta | UN | بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي وبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي: ملاك الموظفين الحالي والمقترح |
Se autorizó además a un pequeño destacamento de policía Civil de las Naciones Unidas a supervisar a la policía fronteriza local. | UN | كما أذن بقيام مفرزة صغيرة من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة بمراقبة شرطة الحدود المحلية. |
El Consejo estima, además, que es indispensable que en los contingentes de policía Civil de las Naciones Unidas se cuente con personal con los conocimientos jurídicos necesarios. | UN | كما يرى المجلس أن من اﻷهمية بمكان أن تتمتع وحدات الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة بخبرة قانونية مناسبة. |
El Consejo recibió información del Jefe de la Misión de Policía Civil de las Naciones Unidas en Haití sobre la situación en el lugar. | UN | أطلع رئيس بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي المجلس على الحالة هناك. |
Curso de instrucción de instructores de policía Civil de las Naciones Unidas | UN | الحلقة التدريبية لتدريب مدربي الشرطة المدنية للأمم المتحدة |
Capacitación en materia de derechos humanos para 1.000 integrantes de los cuerpos de mantenimiento de la paz y de personal Civil de las Naciones Unidas | UN | تدريب 000 1 فرد من أفراد حفظ السلام ومن الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان |
Además, la policía Civil de las Naciones Unidas seguiría colaborando estrechamente con el equipo del Commonwealth a fin de establecer unidades especializadas de la policía de Sierra Leona. | UN | وعلاوة على ذلك، سيواصل عنصر الشرطة المدنية التابع للأمم المتحدة تعاونه الوثيق مع فريق الكمنولث لدعم إنشاء وحدات متخصصة في شرطة سيراليون. |
A fin de promover la capacidad, se destinó a 128 oficiales de la Policía Civil de las Naciones Unidas para que ayudaran a capacitar a la policía local. | UN | ولبناء القدرات، جرى نشر 128 من ضباط الشرطة المدنية التابعين للأمم المتحدة للمساعدة في تدريب قوة الشرطة المحلية. |
Hasta ese momento, en que los 3.000 policías de Timor Oriental hayan concluido su entrenamiento y estén en condiciones de desempeñar funciones policiales normales, será necesaria la presencia de una policía Civil de las Naciones Unidas. | UN | وإلى حين أن يستوفي جميع أفراد شرطة تيمور الشرقية الثلاثة آلاف تدريبهم وتكتمل لهم القدرة على النهوض بالمهام الاعتيادية للشرطة، سيلزم وجود قوة شرطة مدنية تابعة للأمم المتحدة. |
Asimismo se autorizó que un pequeño destacamento de policía Civil de las Naciones Unidas supervisara la policía local de fronteras. | UN | وأذن المجلس أيضا بإنشاء مفرزة صغيرة من الشرطة المدنية تابعة للأمم المتحدة لرصد شرطة الحدود المحلية. |
Para cumplir el requisito de que el análisis de la seguridad y la adopción de decisiones al respecto se basen en mejor información, en el informe se presenta un análisis detallado de los incidentes de seguridad que han afectado al personal Civil de las Naciones Unidas. | UN | 2 - واستيفاءً لشرط بناء التحليلات الأمنية وعملية صنع القرارات على معلومات أفضل، يعرض هذا التقرير، تحليلاً مفصلاً للحوادث الأمنية التي أضرّت بموظفين مدنيين تابعين للأمم المتحدة(). |
Lamentablemente, el despliegue de las fuerzas de seguridad y Civil de las Naciones Unidas no ha puesto fin a las actividades terroristas del ELK. | UN | ومما يدعو لﻷسف، فإن نشر الوجود اﻷمني والوجود المدني لﻷمم المتحدة في كوسوفو وميتوهيا لم يضع حدا ﻷنشطة جيش تحرير كوسوفو اﻹرهابية. |
El personal de la Dependencia de Acreditación y otros coordinadores de la sociedad Civil de las Naciones Unidas necesitará la adecuada capacitación, especialmente en materia de deberes, derechos y responsabilidades. | UN | وسيحتاج موظفو وحدة الاعتماد وجهات الوصل الأخرى مع المجتمع المدني التابعة للأمم المتحدة إلى التدريب المناسب، ولا سيما بشأن الواجبات والحقوق والمسؤوليات. |
El Comité destaca la importante función que desempeña la División de Policía Civil de las Naciones Unidas, dentro de los términos de los mandatos, para facilitar el desarrollo de las instituciones encargadas del cumplimiento de la ley, como es el caso de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET). | UN | وتؤكد اللجنة الدور الهام الذي تؤديه شعبة الشرطة المدنية بالأمم المتحدة في تيسير عملية تنمية مؤسسات إنفاذ القانون، عند تكليفها بذلك، كما هو الحال بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية. |
59. El retiro de todos los funcionarios internacionales de Somalia quedó finalizado el 28 de febrero de 1995, a excepción de 25 miembros del personal Civil de las Naciones Unidas, 11 miembros del personal logístico que prestaban servicios por contrata y un agente naviero. | UN | ٩٥ - وقد أنجز انسحاب جميع الموظفين الدوليين من الصومال في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥، باستثناء ٢٥ فردا مدنيا تابعا لﻷمم المتحدة و ١١ فردا يعملون بعقود في مجال التموين باﻹضافة إلى ممثل واحد عن سفن الشحن. |
En los párrafos 25 y 27 del documento A/50/696/Add.4 figura una lista de las tareas encomendadas a la IPTF y una descripción de las responsabilidades de la oficina Civil de las Naciones Unidas. | UN | وللاطلاع على قائمة المهام المعهود بها الى قوة الشرطة الدولية، وعلى وصف لمسؤوليات مكتب الشؤون المدنية التابع لﻷمم المتحدة، انظر الفقرتين ٢٥ و ٢٧ من الوثيقة A/50/696/Add.4. |