ويكيبيديا

    "civil y la comunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدني والمجتمع
        
    • المدني والأوساط
        
    • المدني ومجتمع
        
    • المدني وأوساط
        
    • المدني والجهات
        
    • المدني وقطاع
        
    • المدني ودوائر
        
    • المدني والدوائر
        
    • المدني والأسرة
        
    • المدني والسلك
        
    Con ese propósito procuró coordinar las actividades emprendidas por las entidades gubernamentales, la sociedad civil y la comunidad internacional. UN ومن أجل ذلك، سعت إلى تنسيق الجهود المبذولة من قبل الهيئات الحكومية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    No obstante, es alentador observar que la sociedad civil y la comunidad internacional han empezado a movilizarse a su favor. UN ومع هذا، فإن مما يبعث على التشجيع ملاحظة أن المجتمع المدني والمجتمع الدولي قد شرعا في حشد الجهود لصالح الطفل.
    Esta obligación recae primordialmente en los gobiernos nacionales, la sociedad civil y la comunidad internacional. UN وهذا الالتزام هو أساسا التـــزام الحكومات الوطنية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    El futuro sostenible debe buscarse en conjunción con la industria, la sociedad civil y la comunidad científica. UN إذ يلزم السعي لبلوغ المستقبل المستدام بالتضافر مع الصناعة والمجتمع المدني والأوساط العلمية.
    También han aportado sugerencias organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y la comunidad académica. UN وقدمت المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والأوساط الجامعية اقتراحات أيضا.
    Las organizaciones públicas habían llevado a cabo actividades para ampliar la cooperación con el mundo empresarial, la sociedad civil y la comunidad de Internet. UN ونفَّذت المنظمات بقيادة الحكومات أنشطة لتوسيع التعاون مع أوساط الأعمال والمجتمع المدني ومجتمع الإنترنت.
    La Organización desea contribuir a la consolidación de los compromisos contraídos por los líderes mundiales, y destacar el reconocimiento de la función de la diversidad biológica en el desarrollo sostenible y el fortalecimiento de los vínculos con la sociedad civil y la comunidad empresarial. UN ورغبت المنظمة في الإسهام في توطيد التزامات قادة العالم وإبراز الاعتراف بدور التنوع البيولوجي في التنمية المستدامة وتعزيز الروابط بين المجتمع المدني وأوساط الأعمال.
    Incumbe a los gobiernos, en asociación con la sociedad civil y la comunidad internacional, alcanzar ese objetivo. UN وعلى الحكومات في إطار الشراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي بلوغ هذا الهدف.
    Estos progresos se deben a la colaboración estrecha entre Estados, el sector empresarial, grupos de la sociedad civil y la comunidad internacional. UN ويرجع الفضل في هذا التقدم المحرز إلى التعاون الوثيق بين الدول وقطاع الأعمال والمجموعات في المجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    Esas situaciones exigen un enfoque multidimencional en el que participen no sólo los organismos humanitarios, sino también los países donantes, la sociedad civil y la comunidad internacional. UN وتلك الحالات تتطلب اتباع نهج متعدد الأبعاد لا يقتصر الاشتراك فيه على الوكالات الإنسانية وإنما يضم أيضا البلدان المانحة والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    El uso de las tecnologías de la información y de las comunicaciones para afianzar la perspectiva de género en el diálogo entre gobiernos, la sociedad civil y la comunidad internacional UN استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز المنظور الجنساني في الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي
    El uso de las tecnologías de información y comunicación (TIC) para afianzar la perspectiva de género en el diálogo entre gobiernos, la sociedad civil y la comunidad internacional UN استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز المنظور الجنساني في الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي
    El Grupo de Estados de África desea asimismo reconocer como factor alentador el importante papel desempeñado por la sociedad civil y la comunidad científica. UN وتود المجموعة الأفريقية الاعتراف مع التشجيع بالدور الهام الذي اضطلع به المجتمع المدني والمجتمع العلمي.
    Asistieron a la conferencia más de 1.400 personas, incluidos representantes de varios grupos armados congoleños, las FARDC, partidos políticos, las sociedad civil y la comunidad internacional. UN 400 1 مشارك، من بينهم ممثلون عن مختلف الجماعات المسلحة الكونغولية، والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    Al mismo tiempo, el Relator Especial celebró consultas con representantes de los Estados Miembros, la sociedad civil y la comunidad académica. UN وفي نفس الاتجاه، تابع الممثل الخاص استشاراته مع ممثلي الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    Apoyó las actividades realizadas a diversos niveles por interesados de la sociedad civil y la comunidad educativa en todo el mundo. UN ودعمت الأنشطة التي يضطلع بها على مختلف مستويات أصحاب المصلحة بقيادة المجتمع المدني والأوساط التعليمية في سائر أنحاء العالم.
    Así, los países en desarrollo tendrían que colaborar estrechamente con todos los interesados, como la sociedad civil y la comunidad empresarial, en el establecimiento de objetivos comunes. UN وبالتالي، يلزم على البلدان النامية العمل عن كثب مع جميع أصحاب الشأن، من مثل المجتمع المدني والأوساط التجارية، لوضع أهداف مشتركة.
    El Comité Administrativo de Coordinación está estudiando activamente los medios de fortalecer aún más los vínculos entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil y la comunidad de donantes. UN واللجنة المذكورة تتابع بنشاط سبل العمل على المزيد من تعزيز الشراكات القائمة بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني ومجتمع المانحين.
    La experiencia adquirida hasta la fecha demuestra que el programa puede contribuir en gran medida a que el Gobierno, la sociedad civil y la comunidad de donantes lleguen a un consenso sobre la política demográfica del país. UN وتبين الخبرة المكتسبة حتى الآن إمكانية البرنامج الكبيرة في المساعدة على إيجاد توافق في الآراء فيما بين الحكومة والمجتمع المدني ومجتمع المانحين فيما يتعلق بالسياسة السكانية.
    No podemos dejar de insistir en la importancia que tienen la asociación y la cooperación entre las autoridades gubernamentales, las Naciones Unidas, los organismos de desarrollo, las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y la comunidad empresarial para crear un clima futuro sostenible. UN ولا سبيل إلى المبالغة في أهمية الشراكة والتعاون بين السلطات الحكومية والأمم المتحدة والوكالات الإنمائية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وأوساط الأعمال التجارية على إيجاد مستقبل مناخي مستدام.
    El Comité pide al Estado Parte que colabore con la sociedad civil y la comunidad internacional de donantes a fin de lograr esos objetivos. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضطلع بهذه الجهود بالتعاون مع المجتمع المدني والجهات المانحة الدولية.
    En muchos de esos foros, y entre la sociedad civil y la comunidad de empresas, se reconoce también cada vez más la labor de las Naciones Unidas sobre cuestiones de tributación. UN ويسود أيضا اعتراف متزايد في العديد من هذه المنتديات وبين أوساط المجتمع المدني وقطاع الأعمال بما تقوم به الأمم المتحدة من عمل بشأن المسائل المتعلقة بالضرائب.
    El Grupo de supervisión también se puso en contacto con un gran número de importantes expertos de la sociedad civil y la comunidad empresarial de Somalia. UN كما اتصل فريق الرصد بالكثير من الشخصيات الرئيسية العليمة ببواطن الأمور من المجتمع المدني ودوائر الأعمال في الصومال.
    La evaluación del desempeño a este respecto indicará si las organizaciones de la sociedad civil y la comunidad científica participan suficientemente y si esa participación aumenta con el tiempo. UN وسيتبين من تقييم أداء عملية الالتزام ما إذا كانت منظمات المجتمع المدني والدوائر العلمية تشارك بما فيه الكفاية في هذه العمليات وما إذا كانت هذه المشاركة تزداد مع مرور الوقت.
    Es en esas esferas en las que será necesario mantener la cooperación y un diálogo sincero y constructivo entre el Gobierno, la sociedad civil y la comunidad internacional, aspectos en los que el Relator Especial confía en que podrá aportar una contribución significativa en los años venideros. UN وتدعو الحاجة إلى إجراء حوار وتعاون ذي مغزى وبنّاء بين الحكومة والمجتمع المدني والأسرة الدولية. ويعقد المقرر الخاص الأمل بالإسهام إسهاماً ذا مغزى في هذا المجال بالذات في السنوات المقبلة.
    42. En sus visitas periódicas a Camboya, realizadas desde comienzos de 1997, el Representante Especial ha abordado esta cuestión con los interesados, entre ellos Su Majestad el Rey, miembros de alto nivel del Gobierno, dirigentes de los partidos políticos, y representantes de la sociedad civil y la comunidad diplomática. UN 42- وخلال الزيارات المنتظمة التي أجراها الممثل الخاص إلى كمبوديا منذ أوائل عام 1997، ناقش الممثل الخاص هذه المسألة مع الأشخاص المعنيين، بمن فيهم جلالة الملك، وكبار أعضاء الحكومة، وزعماء الأحزاب السياسية وممثلو المجتمع المدني والسلك الدبلوماسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد