Resultaría útil mejorar la comprensión por parte de las organizaciones de la sociedad civil y otras instancias del proceso de acreditación y los derechos y responsabilidades conexos. | UN | 136 - وسيكون من المفيد تعزيز فهم منظمات المجتمع المدني وغيرها لعملية الاعتماد وما يرتبط بها من حقوق ومسؤوليات. |
Además, se ha creado un órgano de supervisión formado por representantes de organizaciones de la sociedad civil y otras instituciones para impedir el acoso sexual a reclusas. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُنشِئت هيئة رقابية مكونة من ممثلين عن منظمات المجتمع المدني وغيرها من المؤسسات بهدف منع التحرش الجنسي بالسجينات. |
A este respecto, el aumento de la competencia estadística de los usuarios gubernamentales y de las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas se ha vuelto un objetivo principal. | UN | وقد أصبح تعزيز قدرة المستخدمين في الحكومة وضمن منظمات المجتمع المدني وغيرها من الجهات المعنية على قراءة الإحصاءات شاغلا من الشواغل الرئيسية في هذا المجال. |
Por consiguiente, Francia celebra, una vez más, el papel fundamental que desempeñan la sociedad civil y otras organizaciones en esta esfera. | UN | وهكذا، تود فرنسا أن ترحب مرة أخرى بالدور المركزي الذي اضطلع به المجتمع المدني وغيره من المنظمات في هذا المجال. |
Otro orador destacó las oportunidades que ofrecían los debates temáticos para intercambiar opiniones con la sociedad civil y otras partes interesadas. | UN | وأبرز متكلم آخر الفرص التي تتيحها المناقشات المواضيعية للتواصل مع المجتمع المدني وغيره من أصحاب المصلحة. |
La sociedad civil y otras partes interesadas aportan contribuciones importantes a la gestión racional de los productos químicos. | UN | كما يقدّم المجتمع المدني وسائر الجهات المعنية إسهامات هامة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Asistieron al debate representantes de los Estados partes, la sociedad civil y otras partes interesadas. | UN | وحضر المناقشة ممثلون عن الدول الأطراف والمجتمع المدني وغير ذلك من الأطراف المهتمة بالأمر. |
El informe se ocupa también de la asistencia y cooperación técnica prestada por el ACNUDH a los Estados, los organismos de las Naciones Unidas, la sociedad civil y otras partes interesadas pertinentes. | UN | كما يغطي التقرير أنشطة المفوضية في مجال تقديم المساعدة والتعاون التقني إلى الدول، ووكالات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة. |
El informe se basa en la información y los datos proporcionados por los Estados Miembros, los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, las instituciones internacionales, las organizaciones de pueblos indígenas, las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas. | UN | ويعتمد التقرير على معلومات وبيانات قدمتها الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة الوكالات المتخصصة، والمؤسسات الدولية، ومنظمات الشعوب الأصلية، ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الأطراف ذات الصلة. مقدمـة |
En el informe se incluyen también las actividades del ACNUDH relacionadas con la asistencia y la cooperación técnica con los Estados, los organismos de las Naciones Unidas, la sociedad civil y otras partes interesadas. | UN | كما يغطي التقرير أنشطة المفوضية المتعلقة بتقديم المساعدة والتعاون التقني إلى الدول ووكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة. |
Ese debate reunió a un grupo de seis expertos que examinaron en qué medida las organizaciones regionales, los actores de la sociedad civil y otras partes interesadas habían venido utilizando la Declaración como herramienta y fuente de referencia en su labor. | UN | وجمع الحدث فريقا يتألف من ستة خبراء نظروا في مدى استفادة المنظمات الإقليمية والجهات الفاعِلة في المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصلحة من الإعلان كأداة ومصدر مرجعي في عملها. |
:: 6 sesiones informativas y actividades de orientación de la sociedad civil y otras organizaciones para reforzar el seguimiento y la denuncia de las cuestiones relativas a los derechos humanos | UN | :: تنظيم 6 دورات تدريبية وتوجيهية لمنظمات المجتمع المدني وغيرها من المنظمات لتعزيز عمليتي رصد مسائل حقوق الإنسان والإبلاغ عنها |
También se informa sobre las actividades del ACNUDH relacionadas con la asistencia y la cooperación técnica prestadas por los Estados, los organismos y entidades de las Naciones Unidas, las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas. | UN | كما يغطي التقرير أنشطة المفوضية السامية المتعلقة بتقديم المساعدة والتعاون التقني إلى الدول ووكالات وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة ذات الشأن. |
:: Fomentar las oportunidades para que los Estados Miembros, las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas hagan uso de los mecanismos e instrumentos del Consejo. | UN | :: دعم الفرص المتاحة للدول الأعضاء، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الهيئات المعنية، للإفادة من آليات المجلس وأدواته. |
Las Naciones Unidas deberían acoger con satisfacción los aportes cuidadosamente planificados que hacen la sociedad civil y otras entidades dotadas de conocimientos especializados pertinentes, de manera que los debates sean mejor informados y estén en mayor consonancia con los intereses de los ciudadanos. | UN | وينبغي أن ترحب الأمم المتحدة بالمدخلات المخططة بعناية المقدمة من المجتمع المدني وغيره من الجهات الفاعلة ذات الخبرة الفنية المختصة وذلك لجعل المناقشات أكثر استنارة وأكثر تجاوبا مع اهتمامات المواطنين. |
En el ámbito legislativo, a fin de eliminar la discriminación contra la mujer y promover su adelanto, se han aprobado reformas del Código civil y otras leyes que procuran defender los derechos de la mujer. | UN | وفي المجال التشريعي من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز تقدمها اعتُمدت إصلاحات للقانون المدني وغيره من القوانين التي تدافع عن حقوق المرأة. |
49. En la Federación de Rusia los bienes no patrimoniales se protegen con arreglo al Código civil y otras leyes federales. | UN | 49- ويوفر القانون المدني وغيره من القوانين الاتحادية لروسيا الحماية أيضاً للأموال المعنوية. |
Además, la publicación contiene recomendaciones, ideas sobre nuevas medidas y directrices para los encargados de adoptar decisiones, la sociedad civil y otras personas que trabajan en la esfera de la prevención eficaz de la trata de personas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا المنشور يتضمن توصيات وأفكاراً بشأن الخطوات التالية ومبادئ توجيهية لصناع القرار والمجتمع المدني وسائر المعنيين بإيجاد سبل فعالة لمنع الاتجار بالبشر. |
El PNUD seguirá promoviendo el acceso de los asociados de los gobiernos, la sociedad civil y otras organizaciones internacionales a los conocimientos relacionados con la reducción del riesgo de desastres y la recuperación posterior. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم إمكانية استفادة الشركاء الحكوميين وهيئات المجتمع المدني وسائر المنظمات الدولية من المعارف المتصلة بالحد من أخطار الكوارث والإنعاش. |
:: La mejora y ampliación del alcance del contacto del Consejo con la sociedad civil y otras partes interesadas pertinentes, al tiempo que se reafirma el carácter intergubernamental de su labor. | UN | :: تحسين وتوسيع نطاق تعامل المجلس مع المجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة المعنيين، مع إعادة تأكيد الطابع الحكومي الدولي لعمله في الوقت ذاته. |
Está integrado por representantes del Gobierno central, la sociedad civil y otras partes interesadas. | UN | وهو يتألف من ممثلين للحكومة المركزية والمجتمع المدني وغير ذلك من أصحاب المصلحة. |
No obstante, los tribunales, la sociedad civil y otras partes interesadas en el género han invocado con frecuencia las disposiciones de la Convención. | UN | بيد أن المحاكم، والمجتمع المدني وغير ذلك من أصحاب المصلحة في الشؤون الجنسانية كثيرا ما يستندون إلى أحكام الاتفاقية. |
a) El examen, cuyo objetivo es evaluar la eficacia y el desempeño de las INDH, ha adquirido mayor rigurosidad, pues se basa en las pruebas documentales facilitadas por la INDH examinada, así como en la información recibida de las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas. | UN | (أ) توخياً لتقييم فعالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأدائها، أصبحت عملية الاستعراض أكثر صرامةً، كونها تستند إلى أدلّة موثّقة تقدمها المؤسسة موضوع الاستعراض وإلى المعلومات الواردة من منظمات المجتمع المدني وسواها من أصحاب المصلحة. |
Si sigue prevaleciendo un enfoque de mínimo común denominador en el plano internacional, los agentes de la sociedad civil y otras partes tendrán que concentrar sus esfuerzos más en el plano nacional. | UN | وإذا ظل نهج القاسم المشترك الأدنى سائدا على الصعيد الدولي، فمن الضروري أن تركز الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والجهات الأخرى جهودها بدرجة أكبر على الصعيد الوطني. |