ويكيبيديا

    "civilizado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحضر
        
    • متحضر
        
    • متحضرة
        
    • متحضراً
        
    • المتمدن
        
    • حضاري
        
    • متحضرا
        
    • المتحضرة
        
    • التحضر
        
    • تحضرا
        
    • تحضراً
        
    • الحضاري
        
    • متحضرين
        
    • مدني
        
    • المتحضّر
        
    Etiopía siempre ha estado a la vanguardia en el respeto del derecho internacional y del comportamiento civilizado entre naciones. UN وكانت إثيوبيا على الدوام في المقدمة فيما يتعلق باحترام القانون الدولي وبالسلوك المتحضر فيما بين الدول.
    Tus experimentos tan peculiares te han vuelto... persona no grata en el mundo civilizado. Open Subtitles تجاربك الغريبه غير مرحب بها خصوصاً في هذا الجزء من العالم المتحضر
    Son un grupo de salvajes sin Dios. No es preocupación del hombre civilizado. Open Subtitles ،إنهم حفنة من الهمج الملحدين لايجب على رجلٍ متحضر أنْ يخافهم
    No puede haber un mundo civilizado a menos que nos unamos para fortalecer el multilateralismo. UN ولا يمكن أن يوجد أي عالم متحضر إلا إذا اتحدنا لتعزيز التعددية.
    Nuestra República ha emprendido la tarea de construir un Estado de derecho, democrático y civilizado. UN وشرعت جمهوريتنا على طريق بناء دولــة ديمقراطية متحضرة يحكمها القانون.
    ¿Que garantía tenemos Jeffrey y yo que este comportamiento civilizado continuará cuando nosotros y este monstruo estemos sólos juntos? Open Subtitles ما التأمينات التي لدي أنا و جيفري لأن ذلك السلوك المتحضر سوف يستمر عندما نكون نحن
    Instamos a los dirigentes de los serbios de Bosnia a que acepten el arreglo de paz propuesto y actúen de conformidad con las normas del comportamiento civilizado. UN ونناشد قيـادة صربيا والجبـل اﻷســــود قبول التسوية السلمية المقترحـة، والتصرف وفقا لمعايير السلوك المتحضر.
    El incumplimiento cínico de esa obligación por parte de Azerbaiyán demuestra una vez más la actitud de ese país respecto de las normas internacionalmente aceptadas en el mundo civilizado. UN وتجاهل أذربيجان المستخف لهذا الالتزام يؤكد مرة أخرى موقفها من قواعد العالم المتحضر المقبولة دوليا.
    ¿No constituyen todos estos crímenes un desafío abierto a las Naciones Unidas en sus esfuerzos de mantenimiento de la paz, y al mundo civilizado? UN ألا تعتبر هذه الوقاحات تحديا صريحا لجهود اﻷمم المتحدة في مجال صنع السلم - إن لم يكن للعالم المتحضر بأكمله؟
    Se crearon campos de concentración, cuyas imágenes horrorizaron al mundo civilizado. UN ولقد أنشئت معسكرات تجميع، أفزعت صورها العالم المتحضر.
    Se dará un nuevo paso hacia este mundo civilizado cuando el proceso de paz del Oriente Medio termine con éxito. UN وستُقطع خطوة جديدة صوب هذا العالم المتحضر عندما تستكمل بنجاح عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Los esfuerzos por crear un nuevo orden mundial civilizado deben contemplar la democratización del mecanismo de toma de decisiones y la participación de todos los Estados en este proceso. UN إن السعي الحثيث من أجل إقامة نظام عالمي جديد متحضر ينبغي أن يشمل إضفاء الديمقراطية على آلية صنع القرار، ومشاركة جميع الدول في هذه العملية.
    Como mundo civilizado, no podemos permitir estilos de vida que se basen en el abuso sexual de los niños. UN ولا يمكننا، كعالم متحضر أن نسمح بأنماط حياة متوائمة مع الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    Las armas nucleares son abominables y por cierto no pueden tener cabida en un mundo civilizado. UN إن اﻷسلحة النووية شيء بغيض ولا محل له في عالم متحضر.
    La inmensa mayoría de Estados cree que el embargo contra Cuba no es un modo civilizado ni constructivo de arreglar las controversias internacionales. UN وتؤمن الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء بأن الحصار ضد كوبا لا يمثل طريقة متحضرة أو بناءة للتصدي للنزاعات الدولية.
    Es poco civilizado dispararle a personas importantes. Open Subtitles ليس أمراً متحضراً إطلاق النار على الشخصيات ذات النفوذ
    El derecho civilizado, vigente en Côte d ' Ivoire, hay que subrayarlo, concibe en cambio la responsabilidad como una responsabilidad, no colectiva, sino individual. UN ويشار في هذا الصدد إلى أن القانون المتمدن الذي يحكم كوت ديفوار يعتبر المسؤولية مسؤولية فردية لا جماعية.
    La paz no es meramente una filosofía o un principio. Es un modo de vida y un código de comportamiento civilizado por el bien de la humanidad. UN إن السلام ليس مجرد فلسفة أو مبدأ، ولكنه أسلوب حياة وسلوك حضاري فيه خير الإنسانية.
    Bueno, "Monsieur", eso es algo de lo que nunca fui acusado... ser civilizado. Open Subtitles حسنا، الآن، مونسير، هذا شيء لا أحد يتهمني ابدا لأكون متحضرا
    La posición de Lituania no ha cambiado: la negociación es el único medio civilizado de resolver los problemas comunes. UN وموقف ليتوانيا لم يتغير، وهو أن المفاوضات هي الوسيلة المتحضرة الوحيدة لحل المشاكل المشتركة.
    - Espionaje industral - ¡Es muy civilizado! Open Subtitles التجسس الصناعي ، هذا شديد التحضر
    Por lo tanto, son los pilares de un mañana brillante, próspero y más civilizado. UN ومن ثم، فهم أعمدة الغد المشرق والمزدهر والأكثر تحضرا.
    únete a nosotros cuandoNestés en un humor mas civilizado. Open Subtitles رجاءأنتنضمأليناحينما, تكونفىحالةمزاجيهأكثر تحضراً.
    Los tabús sociales que marcan estos crímenes como totalmente inaceptables para el comportamiento civilizado se ven debilitados por las constantes transgresiones. UN فالمحرمات الاجتماعية التي تجعل تلك الجرائم خارجة نهائيا عن السلوك الحضاري المقبول قد ضعفت مع الانتهاكات المتكررة.
    Muestra que eres civilizado y guarda tus cuchillos. Open Subtitles بالطبع إن كنا متحضرين يمكننا الأبتعاد عن الحروب
    - Soy civilizado para este extraño. - Tienes el coraje del vino en el desayuno. Open Subtitles أنا مدني بينما هذا الضالّ يستاهل عندك الشجاعة من النبيذ للفطور.
    Todo el mundo civilizado seguirá muy de cerca lo que hagamos aquí. Open Subtitles العالم المتحضّر بأكمله... سيتابع عن قرب ما نقوم به هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد