ويكيبيديا

    "cláusula de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكم المتعلق
        
    • شرط الدولة
        
    • بند في
        
    • البند الوارد في
        
    Proyecto de cláusula de la finalidad y proyectos de recomendación 202 y 203: coordinación procesal de dos o más procedimientos de insolvencia UN الحكم المتعلق بالغرض ومشروعا التوصيتين 202 و203: التنسيق الإجرائي لاثنين أو أكثر من إجراءات الإعسار
    El Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la cláusula de la finalidad tal como figuraba en el texto. UN وأقرّ الفريق العامل مضمون الحكم المتعلق بالغرض بصيغته الواردة.
    A reserva de esta supresión, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la cláusula de la finalidad. UN وبحذف هاتين العبارتين، أقرّ الفريق العامل مضمون الحكم المتعلق بالغرض.
    También resulta alentador comprobar que la Comisión está dispuesta a abordar el tema de la cláusula de la nación más favorecida. UN ومما يدعو إلى التشجيع أيضاً ملاحظة أن اللجنة مستعدة لمعالجة موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية.
    Las personas pertenecientes a otras tribus están autorizadas a hacerse miembros de la Comunidad Indígena de Metlakatla en virtud de una cláusula de la Constitución de Metlakatla que lo permite expresamente. UN ويسمح للأفراد ذوي الانتماءات القبلية الأخرى بأن يصبحوا أعضاء مجتمع ميتلاكاتلا للهنود بحكم بند في دستور ميتلاكاتلا يتيح تلك العضوية على وجه التحديد.
    En particular, el Comité recomienda que se elimine la cláusula de la sección 47 del proyecto de ley por la que se suprimirían los derechos de las personas discapacitadas a solicitar reparación judicial. UN وتوصي اللجنة، بوجه خاص، بحذف البند الوارد في الباب 47 من مشروع قانون العجز الذي يقضي بحرمان المعوقين من حق الانتصاف أمام القضاء.
    A reserva de estas palabras agregadas al texto, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la cláusula de la finalidad. UN وأقرّ الفريق العامل بهاتين الإضافتين مضمون الحكم المتعلق بالغرض.
    49. El Grupo de Trabajo aprobó el contenido del proyecto de cláusula de la finalidad. UN 49- اعتمد الفريق العامل مشروع الحكم المتعلق بالغرض من حيث المضمون.
    62. Se formuló la propuesta de que en el proyecto de cláusula de la finalidad se agregara una referencia a la aprobación por el comité de acreedores. UN 62- اقتُرح أن تُضاف إشارة إلى موافقة لجنة الدائنين في مشروع الحكم المتعلق بالغرض.
    Si bien se reconoció que los comités de acreedores podían tener una función que desempeñar en la aprobación de acuerdos de insolvencia transfronteriza, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido del proyecto de cláusula de la finalidad tal como estaba redactado, pero sin los corchetes. UN ورغم التسليم بأن لجان الدائنين ربما كان لها دور فيما يتعلق بالموافقة على اتفاقات الإعسار عبر الحدود، فقد اعتمد الفريق العامل مضمون الحكم المتعلق بالغرض مع حذف المعقوفتين.
    70. El Grupo de Trabajo aprobó el contenido del proyecto de cláusula de la finalidad tal como estaba redactado. UN 70- واعتمد الفريق العامل مضمون مشروع الحكم المتعلق بالغرض دون تعديل.
    90. El Grupo de Trabajo aprobó el proyecto de cláusula de la finalidad de la coordinación procesal y el contenido de los proyectos de recomendación 202 y 203. UN 90- اعتمد الفريق العامل مشروع الحكم المتعلق بالغرض بشأن التنسيق الإجرائي ومشروعي التوصيتين 202 و203 من حيث المضمون.
    97. El Grupo de Trabajo aprobó el contenido del proyecto de cláusula de la finalidad. UN 97- اعتمد الفريق العامل مضمون الحكم المتعلق بالغرض.
    120. El Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la cláusula de la finalidad. UN 120- اعتمد الفريق العامل مشروع الحكم المتعلق بالغرض من حيث المضمون.
    27. El Grupo de Trabajo aprobó el contenido del proyecto de cláusula de la finalidad. UN 27- أقرّ الفريق العامل مضمون مشروع الحكم المتعلق بالغرض.
    cláusula de la finalidad y proyectos de recomendación 217 y 218 UN الحكم المتعلق بالغرض ومشروعا التوصيتين 217-218
    43. El Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la cláusula de la finalidad y de los proyectos de recomendación. UN 43- أقرّ الفريق العامل مضمون الحكم المتعلق بالغرض ومشروعي التوصيتين.
    Así pues, la delegación de Cuba apoya toda iniciativa dirigida a esclarecer el contenido, el alcance y los límites de la cláusula de la nación más favorecida. UN ولذلك أعرب الوفد عن تأييده لأية مبادرة تهدف إلى توضيح فحوى شرط الدولة الأولى بالرعاية ونطاقه وحدوده.
    También se observó que la cláusula de la nación más favorecida era especialmente pertinente para los países en desarrollo, que se esforzaban por atraer inversión extranjera. UN وأُشير أيضا إلى أن شرط الدولة الأكثر رعاية له أهمية خاصة للبلدان النامية التي تسعى جاهدة إلى جذب الاستثمار الأجنبي.
    El Dr. Perera asumió la copresidencia del Grupo de Estudio sobre la cláusula de la nación más favorecida establecido por la Comisión. UN كما شارك في رئاسة فريق الدراسة المعني بتطبيق شرط الدولة الأولى بالرعاية، الذي أنشأته اللجنة.
    El 27 de enero de 2008, la Asamblea Constituyente aprobó por unanimidad una cláusula de la Constitución de 2008 en que se consagra " el derecho a congregarse pacíficamente sin necesidad de un permiso previo " . UN وفي 27 كانون الثاني/يناير 2008، صوتت الجمعية الدستورية بالإجماع على اعتماد بند في دستور عام 2008 يكرس " الحق في التجمع السلمي دون الحصول على إذن مسبق " .
    En particular, el Comité recomienda que se elimine la cláusula de la sección 47 del proyecto de ley por la que se suprimirían los derechos de las personas discapacitadas a solicitar reparación judicial. UN وتوصي اللجنة، بوجه خاص، بحذف البند الوارد في الباب 47 من مشروع قانون العجز الذي يقضي بحرمان المعوقين من حق الانتصاف أمام القضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد