Estaba integrado principalmente por miembros del clan Issac, quienes vivían principalmente en la zona del noroeste y fueron perseguidos por el régimen de Barre. | UN | وكانت تتألف بشكل رئيسي من أفراد من عشيرة اسحق التي كانت تعيش في الشمال الغربي أساساً وكان نظام بري يضطهدها. |
Estaban dirigidas a Abdi Hassan Awale Qeybdiid, pero fueron robadas en Galkayo por miembros del clan Sa ' ad | UN | وكانت الأسلحة موجهة إلى عبدي حسن أوالي قبديد، لكن أفراد من عشيرة سعد سرقوها في غالكايو |
Al parecer, un número considerable de milicianos no pertenecientes al clan Warsengeli se ha unido a su grupo recientemente. | UN | ويقال إن عددا كبيرا من أفراد الميليشيات غير المنتمين إلى عشيرة وارسنغيلي انضموا مؤخرا إلى جماعته. |
También permite evitar el celibato femenino asegurando un cónyuge a todas las muchachas del clan. | UN | ويسمح أيضا بتجنب العنوسة عند الفتيات لأنه يضمن زوجا لكل فتاة في العشيرة. |
Estos son los almacenes vitales de alimentos para cuando el clan debe luchar, o el castillo es sitiado. | Open Subtitles | 'المؤن المخزون الحيوي من للطعام عندما يتحتم القتال على العشيرة أو عندما تتعرض القلعة للحصار |
Las dos partes pertenecen al clan hawiye, predominante en la zona de Mogadishu. | UN | وينتمي الجانبان إلى قبيلة الحوية، وهي القبيلة الرئيسية في منطقة مقديشو. |
Según el Estado Parte, ello no demuestra que el autor corra riesgo personal por ser miembro del clan shikal. | UN | وترى الدولة الطرف أن هذا لا يظهر أنه شخصياً معرض للخطر بوصفه أحد أفراد قبيلة الشيكال. |
Él nos pidió que ocultáramos su muerte ¡porque quería estar con nosotros tres años más, para favorecer al clan Takeda! | Open Subtitles | لقد طلب منا إخفاء وفاته حتى يتمكن من العيش أكثر من ثلاث سنوات من أجل عشيرة تاكيدا |
Durante mucho tiempo, el clan Uchiha fue responsable de proteger y preservar el orden público. | Open Subtitles | منذ أمدٍ بعيد , كانت عشيرة يوتشيها مسئولة عن الأمن العام في القرية |
Matar a su novio ninja porque era de un clan ninja rival. | Open Subtitles | بقتل صديقها النينجا لأنه كان من أتباع عشيرة ننجا معادية |
Si eso sucede, los brahmanes relegarán al ostracismo a todo el clan Peshwa. | Open Subtitles | وإذا حدث ذلك، والبراهمة إقصاءها ل ن نبذ كل عشيرة بيشوا. |
Si decides luchar con el clan Fraser, seguirás mis órdenes sin discutir. | Open Subtitles | إذا أخترت القتال مع عشيرة فريزر ستطيع أوامري بدون أعتراض |
Asimismo declaró que revestía gran importancia acelerar, con la participación de todos los interesados, el proceso de reconciliación entre los clanes, particularmente entre los subclanes del clan Hawiye. | UN | كما أعلن المجلس أنه يعلق أهمية كبيرة على التعجيل لتحقيق المصالحة بين العشائر، ولا سيما فيما بين بطون عشيرة هاويي، باشتراك جميع اﻷطراف المعنية. |
Este clan está muy bien considerado por la valentía mostrada en el campo de batalla. | Open Subtitles | وهذه العشيرة تحترم من قبل الجميع لما لديها من الشجاعة والقوة في المعارك |
No pueden ayudarte, aun si te creyeran. El clan no se rendirá hasta matarte. | Open Subtitles | لن يتمكنوا من مساعتدك حتى لو صدقوكى العشيرة لن تتنازل عن قتلك. |
En este propicio momento en la historia de nuestro clan, diría que necesitamos al menos dos lotes de nuestro mejor vino. | Open Subtitles | في تلك الحظة الكبيرة في تاريخ هذه العشيرة يجب أن اقول سنحتاج غلى الأقل اثنين من نبيذنا الفاخر |
Es importante destacar que algunos miembros de las tres clases sociales pertenecen al mismo clan. | UN | ومن المهم التأكيد على حقيقة معينة وهي أن بعض أفراد الطبقات الاجتماعية الثلاث ينتمون إلى نفس العشيرة. |
Ojos escarlata... Ahora lo recuerdo. El clan cuyos ojos se volvían rojos. | Open Subtitles | عينان قرمزيّتان، تذكّرتُ الآن، القبيلة التي تتحوّل عيون بنيها للحُمرة. |
Teme que, a su regreso a Mogadishu, el clan hawiye averigüe inmediatamente el clan al que pertenece y trate de extorsionarle. | UN | ويخشى أنه لدى عودته إلى مقديشيو فإن قبيلة الهاوايه ستتعرف على أصله القبلي فوراً، وستحاول سلب أموال منه. |
- No tienes por qué enfrentarte al guerrero más fuerte de cada clan. | Open Subtitles | منّي أتود تواجهيههم لكي حاجة لا العشائر كل من المحاربين أقوى |
No olvides que la sangre del clan Saint James fluye por tus venas. | Open Subtitles | لاتنسى ابدا, ان دماء الشجاع جيمس كلان تتدفق فى عروقك. |
Hagas lo que hagas, nunca traigas vergüenza a nuestro clan Hanzo Hattori. | Open Subtitles | مهما فعلت في حياتك لا تجلب العار لعشيرة هانزو هاتوري |
Tenemos un gran orgullo por nuestro clan y nuestro orgullo significa todo. | Open Subtitles | كبرياؤنا عظيم في عشيرتنا ، وهو كل شيء بالنسبة لنا |
A causa de ello, los antecedentes étnicos y la identidad de los clanes, son de la mayor importancia, y el acceso a la justicia y a los recursos depende en gran medida del poder relativo del clan o la facción de que se trate. | UN | ونتيجة لذلك، تكتسي الخلفية الاثنية والهوية العشائرية أهمية بالغة، ويتوقف الوصول إلى القضاء والموارد إلى حد بعيد على السلطة النسبية للعشيرة أو الفصيلة؛ |
Si el cetro esta perdido, mi clan esta acabado... y usted, Walker, no tiene a nadie... para negociar mas que a si mismo. | Open Subtitles | إن فقدنا الصولجان فسيقضى على عشيرتي وأنت يا والكر لن يكون لديك أحد تقايضه سوى نفسك |
De esta forma, la riqueza personal de Deylaf está estrechamente relacionada y es prácticamente indistinguible de la fortuna de los miembros de su clan. | UN | ومن واقع هذا، باتت ثروته الشخصية مرتبطة ارتباطا وثيقا بثروات أفراد بطن عشيرته ويصعب التفريق بينهما. |
Quinn Mallory, serás un mago que vive sin límites temporales o espaciales... pero tienes el mismo defecto que el resto de tu clan. | Open Subtitles | ربما تكون ساحراً يا كوين مالوري تعيش خارج حدود المكان و الزمان لكنك لا تزال تملك العيب مثل بقية عشيرتك |
Señala que el grado de conocimiento del autor respecto de su pertenencia a un clan no queda claro. | UN | وتشير إلى أن مدى معرفة صاحب البلاغ فيما يتعلق بانتمائه العشائري لا يزال غير واضح. |
Nuestro líder del clan nos cuenta cómo cazó al mamut lanudo en la tundra ese día. | TED | زعيم قبيلتنا يخبرنا عن كيفية اصطياده للماموث في السهل في ذلك اليوم. |
En los últimos años, los principales cazadores furtivos han desaparecido sin dejar rastro, de los clanes Jalloh y Yeboah, del clan Bholas en la India, y del cártel de Rocha en Bolivia. | Open Subtitles | على مدى السنوات القليلة الماضية، اختفى صيادون كبار من دون أثر من عشائر جالو و يابوا |