| - Estuvo muy mal al hablar de ese modo. - ¡Claro que sí! | Open Subtitles | ـ كان خطأمنه أن يقول هذا الكلام الفارغ ـ كان كذلك,بالطبع |
| - No lo sabes. - Claro que sí. Los dos lo sabemos. | Open Subtitles | ــ أنتِ لا تعرفين ذلك ــ بالطبع أعرف, وأنت أيضاً |
| Claro que sí. El brillo es importante. Lo he dejado claro, ¿no? | Open Subtitles | بالطبع النقاء مهم أنا واضح فيما يخص ذلك، ألست كذلك؟ |
| - Claro que sí. Nada le gusta más que darle una mano a los demás. | Open Subtitles | اوه, طبعاً, لا شيء تحبه أكثر من أن تكرس نفسها من أجل الآخرين. |
| Claro que sí. ¿Has estado alguna vez en una sesión de espiritismo? | Open Subtitles | بالطبع أنا كذلك. هل حضرتِ جلسة إستحضار أرواح من قبل؟ |
| Claro que sí, papi. Después de todo, salí de tus arrugados testículos. | Open Subtitles | بالطبع يا أبي كيف لا وأنا جئت بواسطة خصيتيكَ الذابلتين؟ |
| Claro que sí, cariño. Eso es lo que te hace tan divertido. | Open Subtitles | بالطبع فعلت , حبيبي وهذا هو ما يجعلك مسلي جدا |
| Mamá, es la preparatoria. Claro que sí. | Open Subtitles | أمي، إنها المدرسة الثانوية بالطبع سيفعلون |
| Se usa en la cocina. Es lo que es, ¿verdad? Claro que sí, por supuesto que sí. | TED | هذا ما هو أليس كذلك؟ بالطبع، بالطبع هذا ما هو. |
| Claro que sí. ¿Puedes encontrarlas todavía más temprano de lo que lo hace GPHIN ahora? | TED | بالطبع تستطيع. هل يمكنك العثور عليها باكراً عن ما تفعله جبهين الآن؟ |
| Pues Claro que sí. Todo el barrio es tradicional. | Open Subtitles | . بالطبع فعل ذلك . المجاورة بأكملها مشبعة بهذا الجو |
| Claro que sí. Desahóguese. Cuéntemelo usted todo. | Open Subtitles | بالطبع لديك كل الحق, فقط اروى لى كل الأمر |
| Claro que sí. Me lo cantaste el primer día en el parque. | Open Subtitles | بالطبع ، لقد غنيتها لى فى المنتزه أول يوم التقينا به |
| Claro que sí. Gracias por el almuerzo. | Open Subtitles | نحن نفكر نفس التفكير بالطبع شكرا من أجل الغداء |
| Claro que sí. Me siento violento. | Open Subtitles | بالطبع يبدو وحشيا، أحس بالتوحش أريد أن أدق عنقها |
| - Claro que sí... | Open Subtitles | ـ بالطبع كان ـ ـ ـ رأيته لأن الستائر لم تكن مُسدلة |
| Claro que sí. Solo llama a alguien y di... | Open Subtitles | طبعاً ممكن كل ما عليكِ فعله، أن تذهبى إلى شخص ما وتسأليه |
| Claro que sí. El padre de la otra chica después del divorcio, claro. | Open Subtitles | نعم ، والد الطفل الاخر ، بعد الطلاق طبعا |
| Claro que sí, compañero. Tiene que serlo. | Open Subtitles | ... بحق الجحيم , نعم , يا شريط , ذلك سيكون |
| Claro que sí. Yo lo hago todo el tiempo. Mira. | Open Subtitles | بالتأكيد هو كذلك أنا أفعلها طوال النهار شاهد |
| Es la abeja reina, Claro que sí. Ella es la estrella. | Open Subtitles | إنها ملكة النحل، بطبيعة الحال إنها النجمة |
| Está Claro que sí. | Open Subtitles | هذا صحيحٌ بكلّ تأكيد |
| ¡Claro que sí! Toma, un horario de autobuses. ¡Caray! | Open Subtitles | بالتأكيد فعلت ، تفضل جدول رحلات الحافلة |
| - Claro que sí. Ya acepté. | Open Subtitles | بالتأكيد يمكنك لقد قبلت بالفعل |
| Sí, Claro que sí. Si tienen una tarjeta de crédito. | Open Subtitles | أجل بالتأكيد يمكنهم إذا كانوا يملكون بطاقة إئتمان |
| - No he tocado nada. - Claro que sí. | Open Subtitles | لم المس شيىْ بل فعلت |
| Claro que sí. Pon la mano sobre el mostrador. | Open Subtitles | بالتأكيد لديك ضع يدك على المنضدة هنا |
| ¿Recuerdas cuando Anastasia se enamoró? Claro que sí. | Open Subtitles | يَتذكّرُ متى تَقِعُ أناستازيا في الحبّ أنا بالتأكيد نعم |
| Claro que sí. Hay muchas cosas que solía amar que ya no amo. | Open Subtitles | بالطّبع تختفي، هناك الكثير من الأمور الّتيكنتُأحبّهاوالآنأصبحتُأكرهها: |
| Claro que sí. | Open Subtitles | متأكد من أنك تفعل. |