Me sentí reconfortado cuando escuché que, en el primer día del debate general, el Presidente de los Estados Unidos, Sr. Bill Clinton, dijo estas palabras: | UN | لقد أثلج صدري أن أستمع الى كلمات الرئيس بيل كلينتون هنا في أول يوم تجري فيه المناقشة العامة إذ قال إن: |
Como el Presidente Clinton declaró ante este órgano durante el debate general: | UN | وكما ذكر الرئيس كلينتون أمام هذه الجمعية خلال المناقشة العامة: |
Fue para mí un placer escuchar la declaración del Presidente Clinton al respecto. | UN | وقد أسعدني أن أستمع إلى بيان الرئيس كلينتون في هذا الصدد. |
En esta misma tribuna, hace sólo tres años, el Presidente Clinton pidió a las naciones del mundo que eliminaran todas las minas terrestres antipersonal. | UN | من على هذه المنصة قبل ثلاث سنوات فقط، دعا الرئيس كلينتون دول العالم إلى إزالة جميع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
La Medalla, que fue conferida por el Presidente Clinton, comprendía también un premio de 100.000 dólares en efectivo que compartirían ambos laureados. | UN | وشفعت ميدالية الحرية التي منحها الرئيس كلنتون بجائزة نقدية قدرها ٠٠٠ ١٠٠ دولار ليتقاسمها المتلقيان معا. |
En 1993, el Presidente Clinton situó abiertamente a los Estados Unidos en ese mismo bando de la cuestión. | UN | وفي عام ٣٩٩١ أعلن الرئيس كلينتون صراحة وقوف الولايات المتحدة نفس الموقف من هذه المسألة. |
Asimismo, se señaló que se había propuesto que el Sr. Mandela, el Sr. Clinton y el Sr. Gorbachev fueran los primeros miembros del comité. | UN | وأشير أيضا إلى أن الاقتراح يدعو إلى أن تتألف عضوية اللجنة في البداية من السيد مانديلا والسيد كلينتون والسيد غورباتشوف. |
Mi Gobierno desea felicitar al Banco Mundial y a la Fundación Presidencial William J. Clinton por sus promesas de apoyar nuestra labor en este ámbito. | UN | وتود حكومتي أن تشيد بما تعهد به كل من البنك الدولي ومؤسسة الرئيس وليم ج.كلينتون من دعم لعملنا في هذا المجال. |
La explosión causó la muerte de dos personas y heridas a muchas otras en la Avenida Bill Clinton en 2007 en la causa conocida como Sekiraqa. | UN | وقد أسفر الانفجار عن مقتل شخصين وجرح عدد كبير آخر في جادة بيل كلينتون في عام 2007، في ما سُمّي قضية سكيراكا. |
Uno de los enanos que conocí era un tipo llamado Clinton Brown. | TED | أحد الأقزام الذين تعرفت عليهم كان شابًا اسمه كلينتون براون. |
Porque, como decía Bill Clinton acerca de las clínicas de salud de Ruanda, | TED | لأنه مثلما كما كان يقول بيل كلينتون عن العيادات الصحية الرواندية. |
Es raro venir aquí por una cita. Tal vez no cuando estaba Clinton. | Open Subtitles | الواحد لايجئ هنا كثيرا من اجل فتاه باستثناء فتره كلينتون فقط |
Cuando salí de Haití, tomé el último bote antes que Clinton mandara las tropas. | Open Subtitles | وعندما أنفصلت من هايتى أخذت أخر قارب قبل أن يرسل كلينتون القوات |
Y hasta que Bill Clinton fue presidente, no había porno en el espacio. | Open Subtitles | وحتى كان بيل كلينتون الرئيس، لم يكن هناك الاباحية في الفضاء. |
Y estoy hablando de visas de trabajo, historias crediticias, y presentaciones de impuesto que llegan hasta la administración de Clinton. | Open Subtitles | سأعمل لكم تأشيرات دخول و تاريخ إئتماني و سجل ضريبي طوال الفترة السابقة حتى عهد إدارة كلينتون |
Hombre, estás soltero desde la primera vez que Clinton fue presidente y lo estás pasando aquí solo en un barco. | Open Subtitles | يا رجل , انت عازب لاول مرة منذ كان كلينتون رئيسا وتقضي عزوبيتك وحيدا في قارب ؟ |
Clinton iba a darnos un nombre pero no ha durado 24 horas en la cárcel. | Open Subtitles | كلينتون كان على وشك إعطائنا اسم ولكنه لم يصمد في السجن ليوم واحد |
Bueno, Clinton habló de convertir el déficit en un superávit y balancear el presupuesto, | Open Subtitles | حسنا، تحدث كلينتون عن تحويل العجز إلى فائض وتحقيق التوازن بين الميزانية، |
Me complace señalar que también lo puso de relieve el Presidente Clinton en nuestra reciente reunión. | UN | ويسعدني أن أذكر أيضا أن هذا أكده أيضا الرئيس كلينتون في اجتماعنا اﻷخير. |
Acojo con satisfacción la rápida iniciativa del Presidente Clinton de convocar hoy a una conferencia sobre la ayuda a Palestina. | UN | وأرحب بمبادرة الرئيس كلينتون السريعة بعقد مؤتمر اليوم بشأن المعونة التي تقدم إلى فلسطين. |
Dicha visita muestra también la atención que presta el Presidente Clinton a lo que ocurre en Georgia. | UN | وهذه الزيارة إنما تدلل كذلك على الاهتمام الذي يوليه الرئيس كلنتون لﻷحداث في جورجيا. |
- Hola, alguacil. La Sra. Clinton le servir� un par de tazones y platos. | Open Subtitles | مرحباً، ماريشال سّيدة كلنتن ممكن ملأ قدحان وصحن. |
Pero Clinton me mataría si gasto 30 dólares en un suéter. | Open Subtitles | ولكن كليتون قد يقتلني إذا أنفقت 30 دولاراً. على أدوات التجميل. |
Howard, le estaba contando a Clinton acerca de la película. | Open Subtitles | هاورد تعال هنا كنت اخبر كوينتن عن الفيلم |
Deseo saludar al Presidente Obama, a la Secretaria de Estado Clinton y al Enviado Especial Mitchell, por el liderazgo y el compromiso demostrados para persuadir a Israel y a la Autoridad Palestina a reanudar las negociaciones directas. | UN | وأريد أن أحيّي القيادة والالتزام اللذين أظهرهما الرئيس أوباما، ووزيرة الخارجية كلينتن والمبعوث الخاص ميتشيل في إقناع إسرائيل والسلطة الفلسطينية باستئناف المفاوضات المباشرة. |
Y Clinton salió ahí fuera y volvió a entrar con este escritorio verde. | Open Subtitles | ذهب وكلينتون الى هناك وانه عاد في مع هذا المكتب الخضراء. |
Clinton siempre tuvo esa luz dentro de sí. | TED | لقد كان دائما لكلينتون هذا الضوء داخله. |
Ahora, si Bill Clinton gana, quiero que todos entiendan que es el resultado directo del compromiso y energía de todos los que estamos acá. | Open Subtitles | حسنا، ان فاز بيل كيلنتون اريدكم تعلمون بانه سيكون نتيجة مباشرة للالتزام وصرف الطاقة لكل شخص في هذه الغرفة |