ويكيبيديا

    "clonación humana con fines" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استنساخ البشر لأغراض
        
    • باستنساخ البشر لأغراض
        
    • الاستنساخي البشري
        
    • الاستنساخ البشري لأغراض
        
    Por otra parte, refleja un punto fundamental de consenso, a saber, que la clonación humana con fines de reproducción es moralmente inaceptable. UN ومن ناحية أخرى فإنه يعكس النقطة الأساسية لتوافق الآراء، وهي أن استنساخ البشر لأغراض التكاثر غير مقبول أخلاقياً.
    Sudáfrica, por su parte, está en contra de la clonación humana con fines de reproducción. UN إن جنوب أفريقيا تعارض استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    Se está en general de acuerdo en la prohibición de la clonación humana con fines de reproducción, pero persisten diferencias en la cuestión de la clonación terapéutica. UN 21 - يوجد اتفاق عام على حظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر لكن ما زالت توجد خلافات حول مسألة الاستنساخ لأغراض علاجية.
    A. Proyecto de ley sobre la clonación humana con fines reproductivos UN ألف - مشروع القانون المتعلق باستنساخ البشر لأغراض التكاثر
    15. Dada esta situación, la Oficina del ACNUDH debería dar prioridad a la cuestión de la clonación humana con fines de reproducción en su labor, con el objetivo primordial de determinar los aspectos de la cuestión relacionados con los derechos humanos e incluirlos efectivamente en el debate del comité especial y, más en general, en el debate internacional y público. UN 15- ونتيجة لهذه التطورات ينبغي أن تعطى مسألة الكاثر الاستنساخي البشري أولوية في عمل مفوضية حقوق الإنسان. وفي هذا العمل ينبغي أن يكون الهدف الأساسي هو ضمان تحديد جوانب حقوق الإنسان في المسألة ودمجها بفعالية في نقاش اللجنة المخصصة، وفي النقاش الدولي والعام الأوسع.
    En cuanto a la cuestión de la clonación humana con fines terapéuticos, es evidente que existe una falta de información en muchos países, especialmente en el continente africano. UN وفيما يتعلق بمسألة استنساخ البشر لأغراض علاجية، فمن الواضح أن هناك افتقار إلى المعارف بين كثير من البلدان، وخصوصا داخل القارة الأفريقية.
    Las delegaciones en cuyo nombre interviene el orador no son partidarias de una batalla de procedimiento en el seno de la Sexta Comisión; por consiguiente insta a los patrocinadores de los dos proyectos de resolución que se esfuercen por conferir un mandato único y claro al Comité Especial que debería iniciar la preparación de un proyecto de convención internacional contra la clonación humana con fines de reproducción a comienzos de 2003. UN والوفود التي يتكلم بالنيابة عنها لا تؤيد قيام معركة إجرائية في اللجنة السادسة، ولذا فإنه يحث مقدمي مشروعي القرار إلى بذل مزيد من الجهود للتوصل إلى ولاية واحدة واضحة للجنة المخصصة، التي ينبغي أن تبدأ في إعداد مشروع اتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر في أوائل عام 2003.
    Especialmente preocupada, en el contexto de las prácticas contrarias a la dignidad humana, por la información revelada recientemente sobre las investigaciones e intentos que se realizan con miras a la clonación humana con fines de reproducción, UN " وإذ يقلقها بوجه خاص، في سياق الممارسات التي تتنافى مع كرامة الإنسان، المعلومات التي تكشفت مؤخرا عن البحوث والمحاولات الجارية بهدف استنساخ البشر لأغراض التكاثر،
    Decidida a adoptar a nivel nacional medidas provisionales destinadas a prevenir peligros potenciales a la dignidad humana de las personas, a la espera de que se apruebe y entre en vigor una convención internacional contra la clonación humana con fines de reproducción, UN " وقد عقدت العزم على اعتماد تدابير مؤقتة على الصعيد الوطني للوقاية من الأخطار التي يمكن أن تتعرض لها الكرامة الإنسانية للفرد، وذلك إلى حين اعتماد اتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر وبدء نفاذها،
    a) La obligación de todas las partes contratantes de prohibir la clonación humana con fines de reproducción, sin ninguna posibilidad de hacer reservas; UN " (أ) التزام تتعهد به جميع الأطراف المتعاقدة بحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر ويحول دون فرض أية تحفظات؛
    Especialmente preocupada, en el contexto de las prácticas contrarias a la dignidad humana, por la información divulgada recientemente sobre las investigaciones relativas a la clonación humana con fines de reproducción y los intentos de hacerlo, UN " وإذ يقلقها بوجه خاص، في سياق الممارسات التي تتنافى مع كرامة الإنسان، المعلومات التي تكشفت في الآونة الأخيرة عن البحوث والمحاولات الجارية بهدف استنساخ البشر لأغراض التكاثر،
    Decidida, en espera de que se apruebe y entre en vigor una convención internacional contra la clonación humana con fines de reproducción, a adoptar a nivel nacional medidas provisionales destinadas a prevenir posibles peligros para la dignidad humana de la persona, UN " وقد عقدت العزم على اعتماد تدابير مؤقتة على الصعيد الوطني للوقاية من الأخطار التي يمكن أن تتعرض لها الكرامة الإنسانية للفرد، وذلك إلى حين اعتماد اتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر وبدء نفاذها،
    a) La obligación de todas las partes contratantes de prohibir la clonación humana con fines de reproducción, sin la posibilidad de hacer reserva alguna; UN " (أ) التزام تتعهد به جميع الأطراف المتعاقدة بحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر ويحول دون إبداء أية تحفظات؛
    4. Exhorta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que, en espera de que se apruebe y entre en vigor una convención internacional contra la clonación humana con fines de reproducción y de hacerse partes en ella, impongan a nivel nacional una prohibición de la clonación humana con fines de reproducción; UN " 4 - تهيب بالدول التي لم تحظر بعد على الصعيد الوطني استنساخ البشر لأغراض التكاثر أن تفرض هذا الحظر إلى حين اعتماد اتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر وبدء نفاذها والانضمام إليها كأطراف؛
    En efecto, es una paradoja inconcebible que quienes proponen la clonación humana con fines terapéuticos opten por destruir o sacrificar la vida humana -- porque el embrión humano es una vida humana, un ser humano en sus etapas de formación -- con el fin de salvar la vida de otro. UN إنها حقا مفارقة غير معقولة أن يلجأ دعاة استنساخ البشر لأغراض علاجية إلى تدمير الحياة البشرية أو التضحية بها - لأن الجنين البشري حياة بشرية، وكائن بشري في مراحل تكوينه - لإنقاذ حياة كائن آخر.
    Por un lado, destaca la urgencia de impedir las tentativas de clonación humana con fines de reproducción; por otra, deja al arbitrio de los Estados la elección entre dos soluciones: ya sea la de prohibir por completo esas tentativas, o bien someterlas a una moratoria o reglamentarlas rigurosamente. UN فمن جهة، يشدد المشروع على ضرورة منع مبادرات استنساخ البشر لأغراض التكاثر على سبيل الإلحاح، ومن جهة أخرى يترك للدول إمكانية الاختيار بين حلّين اثنين هما: إما منع هذه المبادرات منعا باتا وإما تعليقها أو ضبطها بشكل صارم.
    El Gobierno está examinando un proyecto de ley sobre la clonación humana con fines reproductivos con objeto de prohibir dicha clonación, en particular mediante la transferencia de núcleos de células somáticas y otros métodos por determinar. UN 26 - تنظر الحكومة في مشروع القانون المتعلق باستنساخ البشر لأغراض التكاثر بهدف حظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر، وبخاصة معالجة موضوع تكاثر البشر، والاستنساخ بنقل نواة الخلية الجسدية وطرق أخرى لم تُحدد بعد.
    Los Ministros observaron las dificultades que esta cuestión plantea a los países en desarrollo y decidieron establecer un comité permanente de expertos sobre clonación humana con fines terapéuticos llamado a supervisar globalmente el proceso; elaborar un marco jurídico, regulador y normativo, así como directrices para la región; y, en última instancia, convertirse en el órgano consultivo permanente de la SADC en la materia. UN فقد أخذ هؤلاء علماً بالتحديات التي طرحتها المسألة أمام البلدان النامية، ووافق هؤلاء على إنشاء لجنة دائمة من الخبراء معنية باستنساخ البشر لأغراض العلاج والتي ستراقب العملية على نطاق عالمي؛ وإعداد إطار قانوني رقابي وسياساتي ومبادئ توجيهية من أجل المنطقة؛ وأن تصبح في نهاية الأمر الهيئة الاستشارية الدائمة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المعنية بالمسألة.
    La reunión de los Ministros de Sanidad de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), que tuvo lugar en agosto de 2004, expresó su claro y unánime rechazo a la clonación humana con fines de reproducción, aunque recomendó la creación de un comité permanente de expertos sobre clonación humana con fines terapéuticos. UN 61 - وأشار إلى أن اجتماع وزراء الصحة لبلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في آب/أغسطس 2004 قد أعرب عن اعتراض واضح وبالإجماع للاستنساخ البشري لأغراض التكاثر، بيد أنه أوصى بإنشاء لجنة دائمة من الخبراء المعنيين باستنساخ البشر لأغراض علاجية.
    Entre los temas prioritarios para el ACNUDH figuran: la discriminación basada en las características genéticas (incluida la consideración de posibles nuevas formas de discriminación derivadas de los adelantos habidos en las ciencias genéticas); la repercusión de la evolución biotecnológica en el género y el sexo; el reparto de beneficios y la patentabilidad del genoma humano; y la clonación humana con fines de reproducción. UN ومن بين المسائل التي تعتبرها المفوضية ذات أولوية ما يلي: التمييز القائم على السمات الوراثية (بما في ذلك النظر في الأشكال المحتملة الجديدة للتمييز التي قد تنجم عن أوجه التقدم في العلوم الوراثية)؛ وأثر تطورات التكنولوجيا الأحيائية على كل من الجنسين وعلى نوع الجنس؛ ومشاطرة المنافع وإصدار براءات اختراع المجين البشري؛ والتكاثر الاستنساخي البشري.
    Por ejemplo, las esferas como la clonación humana con fines de reproducción, la participación en los beneficios y la obtención de patente del material genético, así como las repercusiones de los avances biotecnológicos en la discriminación por motivos de género, requieren un examen profundo desde la perspectiva de los derechos y las obligaciones impuestas por el derecho internacional relativo a los derechos humanos. UN فعلى سبيل المثال، تحتاج مجالات من قبيل الاستنساخ البشري لأغراض التكاثر، وتقاسم المنافع وتسجيل المواد الوراثية، والآثار المترتبة على تطور التكنولوجيا الأحيائية فيما يتعلق بالتمييز بين الجنسين، إلى الحرص لدى التعامل معها من منظور الحقوق والواجبات التي يفرضها قانون حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد