ويكيبيديا

    "cndh" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • المركز الوطني لحقوق الإنسان
        
    • المجلس الوطني لحقوق الإنسان
        
    • الوطنية لحقوق الانسان
        
    • الوطنية التشادية لحقوق الإنسان
        
    • المركز النرويجي لحقوق الإنسان
        
    • للمركز الوطني لحقوق الإنسان
        
    Además, la CNDH aplica diversos programas para luchar contra la impunidad o para prestar asistencia a diferentes de población particularmente desfavorecidos o vulnerables, al tiempo que imparte cursos de formación, particularmente a los funcionarios. UN وفضلاً عن ذلك، تنفذ اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان برامج لمكافحة الإفلات من العقاب أو لمساعدة فئات سكانية مختلفة، محرومة أو ضعيفة بوجه خاص؛ كما تقدم برامج تدريبية، خاصة للموظفين.
    Dos de las personas detenidas no habían estado en el lugar de los hechos, extremo confirmado posteriormente por la CNDH. UN وكان اثنان من الذين قبض عليهم غير موجودين في مكان الحادثة، وهو ما أكدته لاحقاً اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    En el documento, la CNDH se refería a las irregularidades de procedimiento en las investigaciones oficiales del incidente acaecido en El Bosque. UN وأشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في هذه الوثيقة إلى المخالفات الإجرائية في التحقيق الرسمي في حادثة البوسكي.
    La CNDH concluyó asimismo que los dictámenes de los forenses eran incompletos, defectuosos, y plagados de errores. UN كما تبين للجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن تقارير الطب الشرعي عن هذه القضية تقارير ناقصة ومعيبة ومليئة بالأخطاء.
    También observa con reconocimiento que se han proporcionado al CNDH recursos humanos que habrán de centrarse en los derechos del niño. UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير الموارد البشرية التي يكرسها المركز الوطني لحقوق الإنسان للتركيز على حقوق الطفل.
    En su informe, la CNDH recomendó que se investigara a 21 policías y funcionarios públicos sobre su actuación en el incidente de Aguas Blancas y que a ocho de ellos se les suspendiera de sus funciones. UN وأوصت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تقريرها بالتحقيق مع 21 من رجال الشرطة ومن الموظفين العموميين بشأن دورهم في حادثة آغواس بلانكاس، وبأن يعفي 8 من هؤلاء الأشخاص من مهامهم.
    La CNDH recomendó también que se nombrara un procurador especial. UN كما أوصت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بتعيين محقق خاص.
    La CNDH debería desempeñar una función activa en la supervisión de la aplicación del gacaca, en particular por medio de sus oficinas regionales. UN وينبغي أن تؤدي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان دوراً نشطاً في رصد تنفيذ نظام مجلس الحكماء، وخاصة عن طريق مكاتبها الإقليمية.
    En cuanto a la posibilidad de dirigirse a la CNDH, el Estado declara que el autor no lo hizo, aunque en su comunicación reconoce la importancia de la Comisión. UN وتعلن الدولة أن صاحب البلاغ لم يلجأ إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان رغم إقراره في بلاغه بأهمية هذه الهيئة.
    Ejemplo: Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH) de la India UN مثال: اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند
    Ejemplo: Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH) de Nepal UN مثال: اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH) de Nepal desempeña una función destacada en la campaña a favor de los derechos de los dalits. UN تضطلع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال بدور رائد في الدفاع عن حقوق أقلية الداليت في نيبال.
    También están en marcha conversaciones entre la CNDH y la Oficina en Nepal con miras a concluir un acuerdo de cooperación entre ambas organizaciones. UN كما جرت مناقشات بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب المفوضية في نيبال بغية إبرام اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين.
    10. La CNDH informó de que se ha avanzado en la construcción de un marco jurídico contra la discriminación. UN 10- أفادت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أنه تم إحراز تقدم في وضع إطار قانوني لمكافحة التمييز.
    Así, el proceso de creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH) sigue su curso. UN وهكذا فإن عملية إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان آخذة مجراها.
    Posteriormente, el proyecto de informe fue presentado a la CNDH. UN وقُدم مشروع التقرير بعد ذلك إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Cabe señalar que las recomendaciones de la CNDH han contribuido al fortalecimiento del marco de protección. UN ومن الجدير بالملاحظة أن توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أسهمت في تعزيز إطار الحماية.
    La CNDH ha emitido una serie de recomendaciones sobre cuestiones romaníes. UN وأصدرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان عدداً من التوصيات بشأن قضايا الروما.
    También observa con reconocimiento que se han proporcionado al CNDH recursos humanos que habrán de centrarse en los derechos del niño. UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير الموارد البشرية التي يكرسها المركز الوطني لحقوق الإنسان للتركيز على حقوق الطفل.
    Información presentada por el Consejo Nacional de Derechos Humanos (CNDH) del Reino de Marruecos* UN معلومات مقدمة من المجلس الوطني لحقوق الإنسان في المملكة المغربية*
    Algunas personas vinculadas a la CNDH se habían dirigido al Presidente del Comisariado Ejidal para tratar esa cuestión. UN وقد قام أشخاص يرتبطون باللجنة الوطنية لحقوق الانسان بالاتصال بالعمدة كي يولي هذا الأمر عنايته.
    6. El Comité de los Derechos del Niño recomendó que el Estado parte estableciera cuanto antes un defensor o una oficina en la CNDH, encargado de vigilar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y de atender e investigar quejas presentadas por niños, o en su nombre. UN 6- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تنشئ الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن هيئة أمين المظالم أو وحدة ضمن اللجنة الوطنية التشادية لحقوق الإنسان لرصد مدى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وتلقي شكاوى من الأطفال أو ممن ينوبون عنهم والتحقيق في تلك الشكاوى(18).
    129. La institución nacional de derechos humanos en Noruega es el Centro Noruego de Derechos Humanos (CNDH). UN 129- المؤسسة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في النرويج هي المركز النرويجي لحقوق الإنسان.
    El CNDH, que está integrado en el Ministerio de Derechos Humanos, desempeña una destacada función de educación y concienciación, al igual que el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y la CBI. UN وهناك دور بارز للمركز الوطني لحقوق الإنسان التابع لوزارة حقوق الإنسان في التثقيف والتوعية بالإضافة إلى دور وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وهيئة رعاية الطفولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد